Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1869, tome 6.djvu/267

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
269
SCÈNE XIV.

PAROLES.

Par le bras d’un soldat, j’entreprendrai la chose.

BERTRAND.

Mais vous n’avez pas le temps de vous endormir.

PAROLES.

Je serai à l’œuvre dès ce soir : je vais pour le moment supputer mes moyens d’action, m’encourager dans ma certitude, et faire mes préparatifs de mort. Vers minuit, attendez-vous à avoir de mes nouvelles.

BERTRAND.

Puis-je hardiment informer Sa Grâce de votre expédition ?

PAROLES.

J’ignore quel en sera le succès, monseigneur, mais je m’engage à la tenter.

BERTRAND.

Je sais que tu es un vaillant ; et je réponds pour toi de l’efficacité de ta bravoure. Au revoir.

PAROLES.

Je n’aime pas l’excès de paroles.

Il sort.
PREMIER SEIGNEUR.

Pas plus qu’un poisson n’aime l’eau. N’est-ce pas là, monseigneur, un étrange gaillard ? Se charger avec tant d’assurance d’une entreprise qu’il sait ne pouvoir exécuter, et se condamner à faire une chose, quand il aimerait mieux être damné que de la faire !

DEUXIÈME SEIGNEUR.

Vous ne le connaissez pas, monseigneur, comme nous le connaissons ; il est certain qu’il saura se faufiler dans la faveur d’un homme et, pour une semaine, échapper à maintes révélations, mais, dès que vous l’aurez découvert, vous le tiendrez pour toujours.