Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1869, tome 6.djvu/417

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
419
SCÈNE VIII.

LE ROI.

Je n’en suis que plus charmé.

Ils s’éloignent en causant.
BIRON, à la princesse.

— Maîtresse aux blanches mains, rien qu’une douceur avec vous.

LA PRINCESSE.

— Miel, lait et sucre ; en voilà trois

BIRON.

— Eh bien, doublons la triade, puisque vous devenez si friande : — hydromel, hypocras et malvoisie… Joli coup de dés ! — Voilà une demi-douzaine de douceurs.

LA PRINCESSE.

Septième douceur : adieu ! — Puisque vous savez si bien piper, je ne veux plus jouer avec vous.

BIRON.

— Un mot en secret !

LA PRINCESSE.

Pourvu que ce ne soit pas une douceur.

BIRON.

— Tu m’agites la bile.

LA PRINCESSE.

La bile ! voilà qui est amer.

BIRON.

Et par conséquent à propos.

Ils s’éloignent en causant.
DU MAINE, à Maria.

— Daignerez-vous échanger un mot avec moi ?

MARIA.

— Énoncez-le.

DU MAINE.

Belle dame…

MARIA.

Est-ce là ce que vous dites ?… Beau seigneur ! — Prenez cela pour votre belle dame.