Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 10.djvu/219

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
215
SCÈNE XVII.

le duc, à Escalus.

— Je vous pardonne ce que vous avez dit ; asseyez-vous.

Montrant Angelo.

— Nous allons lui emprunter sa place.

À Angelo.

Monsieur, avec votre permission.

Il s’assied à la place d’Angelo.

— As-tu encore une parole, une idée, une imposture — qui puisse t’être utile ? En ce cas, — aies-y recours avant d’avoir entendu ce que j’ai à dire, — car alors il ne sera plus temps.

angelo.

Ô mon redouté seigneur, — je serais plus criminel encore que mon crime, — si je prétendais rester impénétrable, — quand je m’aperçois que Votre Grâce, comme une puissance divine, — a eu l’œil sur toutes mes menées. Aussi, bon prince, — ne retenez pas plus longtemps ma honte à votre barre, — mais que mon procès s’achève avec ma confession. — Une sentence immédiate, et ensuite la mort, — voilà toute la grâce que j’implore.

le duc.

Approchez, Marianne… — As-tu jamais été fiancé à cette femme, dis ?

angelo.

Oui, monseigneur.

le duc.

— Retire-toi avec elle et épouse-la sur-le-champ.

À Frère Pierre.

— Vous, mon père, officiez ; et la cérémonie achevée, — revenez ici… Allez avec lui, prévôt.

Sortent Angelo, Marianne, Frère Pierre et le prévôt.
escalus.

— Monseigneur, je suis plus étonné de son déshonneur — que du scandale étrange qui le révèle.