Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 10.djvu/249

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
245
SCÈNE II.

troisième seigneur.

Je vous assure, monseigneur, que vous m’avez beaucoup ému.

apemantus.

Beaucoup !

La trompette sonne.
timon.

Que signifie cette fanfare ?… Eh bien ?


Entre un Serviteur.
le serviteur.

Ne vous déplaise, monseigneur, il y a là plusieurs dames qui désirent fort être admises.

timon.

Des dames ? que veulent-elles ?

le serviteur.

Elles sont devancées par un courrier, monseigneur, qui est chargé de signifier leurs intentions.

timon.

Faites-les entrer, je vous prie.


Entre Cupidon.
cupidon.

— Salut à toi, digne Timon et à tous ceux — qui savourent tes libéralités… Les cinq sens — te reconnaissent pour leur patron, et sont venus spontanément — rendre grâces à ton cœur généreux. — L’ouïe, le goût, le tact, l’odorat, se lèvent ravis de ta table ; — mes compagnes ne viennent maintenant que pour rassasier tes yeux.

timon.

Toutes sont les bienvenues : qu’on leur fasse le plus gracieux accueil. — Que la musique les salue.

Cupidon sort.