Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/231

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
227
SCÈNE V.

falstaff.

Corbacque ! ne sera-ce pas eux qui nous voleront ?

le prince henry.

Quel couard que ce sir Jean de la Panse !

falstaff.

Ma foi, je ne suis pas Jean de Gand, votre grand-père, mais pour ça, Hall, je ne suis pas un couard.

le prince henry.

Eh bien ! c’est ce que nous verrons à l’épreuve.

poins.

L’ami Jack, ton cheval est derrière la haie ; quand tu en auras besoin, tu le trouveras là. Adieu, et tiens bon.

falstaff.

Ah ! si je pouvais le frapper ! quand je devrais être pendu !

le prince henry.

Ned, où sont nos déguisements ?

poins.

Ici, à côté. Suivez-moi de près.

Le prince Henry et Poins se retirent.
falstaff.

Allons, mes maîtres, bonne chance ! chacun à sa besogne.


Entrent des voyageurs.
premier voyageur.

Venez, voisin ; le garçon conduira nos chevaux jusqu’au bas de la côte : marchons un peu à pied pour dégourdir nos jambes.

les voleurs.

Halte-là !

les voyageurs.

Jésus ait pitié de nous !

falstaff.

Frappez ! sus aux coquins ! coupez-leur la gorge ! Ah !