Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 15.djvu/214

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
214
LE VIOL DE LUCRÈCE.

crèce. Maintenant le sommeil de plomb lutte avec les forces de la vie ; et chacun se livre au repos, excepté les voleurs, les soucis et les esprits troublés, qui veillent.

XIX

De ce nombre est Tarquin. Étendu sur son lit, il réfléchit aux divers périls qu’offre l’accomplissement de son désir ; pourtant il est toujours résolu à l’accomplir, quoique ses faibles espérances l’engagent à s’abstenir. Souvent le désespoir du gain fait qu’on spécule pour le gain ; et, quand un grand trésor est le prix souhaité, la mort dût-elle s’ensuivre, on ne craint pas la mort.

XX

Ceux qui désirent beaucoup sont si avides d’obtenir qu’ils gaspillent et dissipent ce qu’ils possèdent pour acquérir ce qu’ils n’ont pas ; et ainsi, pour avoir espéré plus, ils finissent par avoir moins ; ou, s’ils gagnent quelque chose, le bénéfice de ce surcroît est une telle satiété, une telle inquiétude qu’ils sont ruinés par leur pauvre enrichissement.

XXI

Notre but à tous est de maintenir notre existence jusqu’à la vieillesse dans l’honneur, l’aisance et le bien-être ; et à ce but nous rencontrons de tels obstacles que nous risquons toujours quelque chose pour tout, tout pour quelque chose. Tel risque sa vie pour l’honneur dans la furie terrible des batailles, tel autre son honneur pour la richesse ; et souvent cette richesse même entraîne la mort et la perte de tout.