Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 9.djvu/222

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
220
CORIOLAN.

de l’Italie, toutes ses armes confédérées — n’auraient pu obtenir cette paix.

Tous sortent.

SCÈNE XXVII.
[Rome. Le Capitole.]
Entrent Ménénius et Sicinius.
ménénius.

Voyez-vous là-bas cette encoignure du Capitole, cette borne là-bas ?

sicinius.

Oui, après ?

ménénius.

S’il vous est possible de la déplacer avec votre petit doigt, alors il y a quelque chance que les dames romaines, spécialement sa mère, puissent prévaloir sur lui. Mais je dis qu’il n’y a pas d’espoir : nos jugulaires sont condamnées et n’attendent plus que l’exécution.

sicinius.

Est-il possible qu’un temps si court puisse altérer la nature d’un homme ?

ménénius.

Il y a de la différence entre une chrysalide et un papillon ; pourtant votre papillon a été chrysalide. D’homme ce Marcius est devenu dragon : il a des ailes ; il est bien plus qu’une créature rampante.

sicinius.

Il aimait tendrement sa mère !

ménénius.

Il m’aimait aussi ; et à présent il ne se souvient pas plus de sa mère qu’un cheval de huit ans. L’aigreur de son