Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 9.djvu/318

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
316
LE ROI LEAR.

edgar.

Tom a froid.

glocester, à Edgar.

— Rentre, camarade ! Là, à la hutte ! Tiens-toi chaud.

lear.

— Allons, entrons-y tous.

kent, montrant la route du château.

Par ici, milord.

lear.

Avec lui. — Je ne veux pas me séparer de mon philosophe.

kent, à Glocester.

— Mon bon seigneur, cédez-lui ; laissez-le emmener ce garçon.

glocester, à Lear.

— Emmenez-le.

kent.

Allons, l’ami ; viens avec nous.

lear.

— Viens, mon bon Athénien.

glocester.

Plus un mot, plus un mot ! — Silence !

edgar.

L’enfant Roland à la tour noire arriva ;
Sa langue était muette… Fi ! pouah ! hum !
Je flaire le sang d’un Breton.

Ils sortent.

SCÈNE XIV.
[Dans le château de Glocester.]
Entrent Cornouailles, Edmond un papier à la main.
cornouailles.

J’aurai ma vengeance, avant de quitter cette maison.