Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 9.djvu/372

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
370
LE ROI LEAR.

régane.

Grâce à mes droits, — dont je l’ai investi, il va de pair avec les meilleurs.

goneril.

— C’est tout au plus ce que vous pourriez dire, s’il vous épousait.

régane.

— Raillerie est souvent prophétie.

goneril.

Halte ! halte ! — L’œil qui vous a montré cet avenir était tout à fait louche.

régane.

— Madame, je ne suis pas bien ; autrement je vous renverrais la réplique — d’un cœur qui déborde.

À Edmond.

Général, — prends mes soldats, mes prisonniers, mon patrimoine ; — dispose d’eux, de moi-même ; la place est à toi. — Le monde m’est témoin que je te crée ici — mon seigneur et maître.

goneril.

Prétendez-vous le posséder ?

albany, à Goneril.

— À cela votre volonté ne peut rien.

edmond, à Albany.

— Ni la tienne, milord.

albany.

Si fait, compagnon à demi né.

régane, à Edmond.

— Fais battre le tambour, et prouve que mes titres sont les tiens (80).

albany.

— Patientez un moment, et entendez raison… Edmond, je t’arrête — pour haute trahison, et, comme