Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/114

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
110
HENRY VI.

la duchesse.

— Je ne dépouillerai pas ma honte avec ce linceul. — Non, elle s’attachera à mes plus riches manteaux, — et, quelque parure que je porte, elle paraîtra toujours. — Va, ouvre la marche : il me tarde de voir ma prison (16).

Ils sortent.

SCÈNE IX.
[L’abbaye de Bury.]
Fanfares. Entrent au parlement le roi Henry, la reine Marguerite, le cardinal Beaufort, Suffolk, York, Buckingham et autres.
le roi henry.

— Je m’étonne que milord de Glocester ne soit pas venu. — Il n’a pas l’habitude d’être le dernier, — quel que soit le motif qui le retienne en ce moment.

la reine marguerite.

— Ne voyez-vous donc pas ? ne remarquez-vous donc pas — l’étrange changement de sa contenance, — quelle majesté il affecte, — comme depuis peu il est devenu insolent, — fier, péremptoire, différent de ce qu’il était ? — Nous nous rappelons le temps où il était doux et affable : — alors, au plus vague coup d’œil que nous lui jetions, — immédiatement il se mettait à genoux, — et toute la cour admirait sa soumission ; — mais, si nous le rencontrons maintenant, que ce soit un matin, — à l’heure où chacun donne le bonjour, — il fronce le sourcil, prend un air furieux, — et passe, le genou roide et inflexible, — en dépit du respect qui nous est dû. — On ne fait pas attention aux petits roquets qui grognent, — mais les plus forts tremblent quand le lion rugit ; — et Homphroy n’est pas en Angleterre un petit personnage. — Notez, d’abord, que par la descendance il est le plus proche de vous, — et que, si vous tombiez, il