Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/124

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
120
HENRY VI.

suffolk.

— Voici ma main, l’acte est digne d’être fait.

la reine marguerite.

— J’en dis autant.

york.

— Et moi aussi : et maintenant que tous trois nous avons parlé, — peu importe qui blâme notre arrêt.

Entre un messager.
le messager.

— Grands lords, j’arrive en toute hâte d’Irlande — pour vous signifier que les rebelles sont en campagne — et ont passé les Anglais au fil de l’épée. — Envoyez du secours, ô lords, et arrêtez vite leur furie, — avant que la plaie devienne incurable ; — car, tandis qu’elle est fraîche, il y a grand espoir de la guérir.

le cardinal.

— Voilà une brèche qui veut être rapidement bouchée. — Que conseillez-vous dans cette importante affaire ?

york, ironiquement.

— Que Somerset soit envoyé là comme régent. — Il est bon d’employer un gouvernant aussi heureux : — témoin le succès qu’il a eu en France !

somerset.

Si York, avec sa politique alambiquée, — avait été régent à ma place, — il ne serait pas resté en France aussi longtemps.

york.

— Non, certes, pour tout perdre, comme tu l’as fait. — J’eusse aimé mieux perdre la vie prématurément — que de rapporter ici une telle charge de déshonneur, — étant resté là-bas le temps qu’il fallait pour tout perdre. — Montre-moi une seule cicatrice sur ta peau : — les hommes qui préservent si bien leur chair triomphent rarement.