Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/129

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
125
SCÈNE X.

pour faire condamner un grand seigneur innocent ! — Dieu veuille qu’il se purge de tout soupçon !

le roi henry.

— Je te rends grâces, Marguerite ; ces paroles me plaisent fort.

Rentre Suffolk.

— Qu’y a-t-il ? pourquoi es-tu si pâle ? Pourquoi trembles-tu ? — Où est notre oncle ? Que se passe-t-il, Suffolk ?

suffolk.

— Mort dans son lit, milord ! Glocester est mort !

la reine marguerite.

— Ah ! Dieu nous en préserve !

le cardinal.

— Mystérieux jugement de Dieu ! J’ai rêvé cette nuit — que le duc était muet et ne pouvait dire une parole.

Le roi s’évanouit.
la reine marguerite.

— Qu’a donc mon seigneur ?… Au secours, milords ! le roi est mort.

somerset.

— Mettez-le sur son séant ; pincez-lui le nez.

la reine marguerite.

— Courez, allez, au secours, au secours ! Oh ! Henry, ouvre les yeux.

suffolk.

— Il revient à lui. Madame, calmez-vous.

le roi henry.

— Dieu du ciel !

la reine marguerite.

Comment se trouve mon gracieux seigneur ?

suffolk.

— Consolez-vous, mon souverain ! gracieux Henry, consolez-vous !

le roi henry.

— Quoi ! c’est milord de Suffolk qui me console ! — Tout