Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/204

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
200
HENRY VI.

westmoreland.

— Adieu, roi pusillanime et dégénéré, — dont le sang glacé ne recèle pas même une étincelle d’honneur !

northumberland.

— Sois donc la proie de la maison d’York, — et meurs dans les chaînes pour cet acte de lâcheté !

clifford.

— Puisses-tu succomber dans une guerre terrible, — ou vivre en paix abandonné et méprisé !

Sortent Northumberland, Clifford et Westmoreland.
warwick.

— Tourne-toi de notre côté, Henry, et ne te soucie pas d’eux.

exeter.

— Ils ne cherchent que la vengeance ; voilà pourquoi ils ne veulent pas céder.

le roi henry.

— Ah ! Exeter !

warwick.

Pourquoi ce soupir, milord ?

le roi henry.

— Il n’est pas pour moi, lord Warwick, mais pour mon fils, — qu’en père dénaturé je vais déshériter. — Mais advienne que pourra !…

Au duc d’York.

Je lègue ici — la couronne pour toujours à toi et à tes héritiers, — à condition que tu jureras ici — de mettre fin à la guerre civile et, tant que je vivrai, — de m’honorer comme ton roi et souverain, — et de ne jamais chercher, par trahison ou par hostilité, — à me renverser pour régner toi-même.

york, descendant du trône.

— Je fais volontiers ce serment, et je le tiendrai.

warwick.

— Vive le roi Henry ! Plantagenet, embrasse-le.