Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 14.djvu/366

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
362
LE SOIR DES ROIS ou CE QUE VOUS VOUDREZ.

trompe pas, — et puissé-je, frère chéri, avoir été prise pour vous !

sir tobie.

Viens çà, chevalier ; venez çà, Fabien ; nous allons chuchoter entre nous deux ou trois sages sentences.

viola, à part.

— Il a nommé Sébastien… Je vois toujours mon frère — vivant dans mon miroir ; trait pour trait, — tel était le visage de mon frère ; il allait — toujours dans ce costume ; mêmes couleurs, mêmes ornements ; — car je l’imite en tout… Oh ! si cela est, — les tempêtes sont miséricordieuses, et la vague amère est douce et bonne !

Elle sort.
sir tobie.

Un garçon déshonnête et vil, et plus couard qu’un lièvre ! Sa déshonnêteté se manifeste en abandonnant son ami, là, dans le besoin, et en le reniant ; et quant à sa couardise, interrogez Fabien.

fabien.

Un couard, dévotement couard, religieux dans la couardise.

sir andré.

Palsembleu, je vais lui courir sus et le battre.

sir tobie.

Oui, houspille-le solidement, mais ne tire pas l’épée…

sir andré.

Si je ne le fais pas…

Il sort.
fabien.

Allons voir l’événement.

sir tobie.

Je parierais n’importe quelle somme qu’il n’arrivera rien encore.

Ils sortent.