Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 14.djvu/84

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
80
LES JOYEUSES ÉPOUSES DE WINDSOR.

Épousez-la, je l’épouse ; j’y suis très-dissolu, et fort dissolument.

evans.

Voilà une réponse fort sage ; sauf la faute dans l’mot dissolument ; selon l’acception reçue, c’est résolûment qu’il faut dire… Son intention est ponne.

shallow.

Oui, je crois que mon neveu avait bonne intention.

slender.

Oui, ou je veux bien être pendu, la.

Entre Anne Page.
shallow.

Voici venir la belle mistress Anne… Je voudrais être jeune pour l’amour de vous, mistress Anne !

anne.

Le dîner est sur la table ; mon père désire l’honneur de votre compagnie.

shallow.

Je suis à lui, belle mistress Anne.

evans.

Tieu soit péni ! je ne veux pas manquer le pénédicité.

Sortent Shallow et Evans.
anne.

Vous plaît-il d’entrer, monsieur ?

slender.

Non, je vous remercie, sur ma parole, de tout cœur ; je suis très-bien.

anne.

Le dîner vous attend, monsieur.

slender.

Je n’ai pas faim, je vous remercie, sur ma parole.

À Simple.

Allez, maraud, tout mon valet que vous êtes, allez servir mon oncle Shallow.

Sort Simple.