Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Remarque : On a vu § 3 que les substantifs n’ont pas de genre. Il en est de même des pronoms, par conséquent les formes en volapꞟk indiquées ci-dessus s’emploient pour les deux genres de la langue française. Les quelques formes, marquées néanmoins pour le féminin, ne servent qu’à désigner le féminin des êtres animés.
EXERCICE.
| Égypte, Ꞛgꞟpꞛn | hier, yesdel | ||
| le fils, son | avant-hier, telyesdel | ||
| de l’argent, mon | déjà, ya | ||
| l’homme (masc.), man | voici, eko, isꞝ | ||
| l’homme (masc. et fém.), men | voilà, ekꞟ, ekuso | ||
| le bien (fortune), gued | comment ? lik(o) ? | ||
| un chapeau, ῾ꞛt | combien, | lio | |
| une commande, boned | que, | ||
| la marchandise, can | combien ? limꞝdik ? | ||
| l’oncle, nꞝk | pourquoi ? kikod ? | ||
| une canne, spatin, | quand ? kitim ? | ||
| la plume, pen | en (pron.), en | ||
| écrire, penꞝn | en (qualité de), as | ||
| prier, begꞝn | en (temps), ꞟno | ||
| essayer, blꞟfꞝn, | en (lieu, repos), in | ||
| dire, sagꞝn | en (lieu, direction), ꞛl | ||
| apporter, blinꞝn | envers, vers, kol | ||
| expédier, sꞛdꞝn | toutefois, deno, aliko, (vo) | ||
| mettre, susiadön | de, de | ||
| prender, sumꞝn | de (signifant hors de), se | ||
| tuer, funꞝn | de (mourir de faim, trembler de peur), se | ||
| de | (avec l’infinitif), al | ||
| a | de (de qui fait personnelement), fa. | ||
| pour | |||
Je vous prie. Begob onsi. — Voici une plume, essayez-la. Eko pen, blꞛfolsꞝd omi. — Je leur ai dit de m’écrire. Esagob omes (al) penꞝn obe. — La mar-