Aller au contenu

Page:Starck - Aperçu de la langue commerciale universelle de Schleyer, 1885.djvu/24

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

EXERCICE.

La paresse, nedut marcher, aller, golꞝn
un gourmand, lufidel pécher, sinꞝn
la pauvreté, pꞝf, def mourir, se mourir, deilꞝn
le désir,
un vœu,
un souhait
vip
atteindre, rivꞝn
vite, vifik
lentement, nevifik
parler, pꞟkꞝn utile, pꞝfꞟdik
nécessaire, zesꞟdik tout à l’heure, nꞟ, lenu
mortellement, finuko
à l’égard de,
quant à,
tefꞟ
même (adv.), sꞛgo, it
même (adj.), ꞝt
ensemble,
kobo
tugedik
(emo)
si,
quand,
if
dessus,
en haut,
lꞝpo, lꞝpꞟ
pendant que
tandis que,
du (bevꞟno)
plutôt, bufum(o) [sunumo] excepté, sumꞟ (se sumꞟ)
plus tôt, sunum(o) hors, plꞛ (plꞛs)
donc,
par conséquent,
kludo, also
sikod
hormis, sumu, plꞛ (plꞛs)
sauf, nedꞛmꞟ, plꞛ (plꞛs)
ensuite,
alors,
puis,
tꞛn(o)
ainsi que, leiko (leik)
de même que, leiko, ꞛs.
 

Vous parlez trop. Pꞟkols tu mꞝdiko (mꞝdikosi). — Pensez bien. Gudiko tikolsꞝd. — Le gourmand mange trop et trop vite. Lufidel fidom tu mꞝdiko (mꞝdikosi) e tu vifiko. — La prière et le travail nous sont fort utiles, même nécessaires. Plek e vob binoms lepꞝfꞟdik obes, sꞛgo zesꞟdik. — La paresse va si lentement que la pauvreté l’a bientôt atteinte. Nedut golom so nevifiko das pꞝf erivom omi sun(o). — Plutôt mourir que (de) pêcher mortellement. Bufumo deilꞝn ka sinꞝn funik (funiko).