Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Postface.
L’ouvrage précédent n’a d’autre prétention que de donner une idée générale de l’œuvre de Schleyer tout en permettant d’acquérir quelques connaissances dans le volapꞟk.
Pour cette raison chaque espèce de mots est suivie de plusieurs exemples ; un petit vocabulaire y a été ajouté.
Finalement, nous appelons l’attention sur les points suivants proposés par nos amis de France :
1o) Pas d’orthographe phonétique pour les noms propres.
2o) Une forme différente pour le conditionnel et le subjonctif : c. à. d. „ꞝv“ pour le premier, „la“ pour le second :
| ꞛblamobꞝv, je blâmerais ; | ꞛblamob-la, que je blâmasse |
| iblamobꞝv, j’aurais blâmé ; | iblamob-la, que j’eusse blâmé. |
3o) Pas d’adverbes en ik ; toujours iko.
4o) Construction fixe & invariable, résumée dans ce principe : le déterminant après le déterminé.
D’où les trois règles secondaires suivantes :
a) l’adjectif toujours après le substantif,
b) le sujet avant le verbe,