Page:Thiers Adolphe - Histoire de la Révolution française t1 (1839).pdf/20

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
xii
DISCOURS

homme de bien, éclairé, spirituel, éprouvé par la vie, épanchant ses idées, ses souvenirs, son âme enfin, qui était si bonne à montrer tout entière.

Je n’aurais pas achevé ma tâche, si je ne rappelais devant vous les opinions littéraires d’un homme qui a été si long-temps l’un de nos professeurs les plus renommés. M. Andrieux avait un goût pur, sans toutefois être exclusif. Il ne condamnait ni la hardiesse d’esprit, ni les tentatives nouvelles. Il admirait beaucoup le théâtre anglais ; mais en admirant Shakspeare, il estimait beaucoup moins ceux qui se sont inspirés de ses ouvrages. L’originalité du grand tragique anglais, disait-il, est vraie. Quand il est singulier ou barbare, ce n’est pas qu’il veuille l’être ; c’est qu'il l’est naturellement, par l’effet de son caractère, de son temps, de son pays. M. Andrieux pardonnait au génie d’être quelquefois barbare, mais non pas de chercher à l’être. Il ajoutait que quiconque se fait ce qu’il n’est pas, est sans génie. Le vrai génie consiste disait-il, à être tel que la nature vous a fait, c’est-à-dire hardi, incorrect, dans le siècle et la patrie de Shakspeare ; pur, régulier et poli, dans le siècle et la patrie de Racine. Être autrement, disait-il, c’est imiter. Imiter Racine ou Shakspeare, être classique à l’école de l’un ou à l’école de l’autre, c’est toujours imiter ; et imiter c’est n’avoir pas de génie.

En fait de langage, M. Andrieux tenait à la pureté, à l’élégance, et il en était aujourd’hui un modèle accompli. Il disait qu’il ne comprenait pas les essais faits sur une langue dans le but de la renouveler. Le propre d’une langue c’était, suivant lui, d’être une convention admise