Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/215

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
DO DO 211


Bailler le serf ou la beste qui a fait le dommage, pour reparation du dommage, Dedere noxae, Ob noxam dedere.

Ordonner qu’aucun reparera & payera le dommage qu’il a fait, Noxam decernere.

Action appartenant à aucun, pour raison du dommage fait en ses biens par le serf, ou la beste d’vne autre, Noxalis actio.

Regarde que ie n’aye point de dommage pour cela, Vide ne ea res mihi sit fraudi.

Garde que Curius n’ait aucun dommage, Marcum Curium sartum & tectum, vt aiunt, ab omni incommodo, detrimento, molestia, syncerum, integrúmque conserues.

Qui garde que quelque dommage ne se face, Praecautor.

Ie mettray peine qu’aucun dommage ne soit fait, Nequid detrimenti fiat, dabitur opera à me.

Receuoir dommage, Detrimentum accipere vel recipere, Incommodum subire vel capere, damnum accipere vel contrahere, Facere damnum vel detrimentum, Pati iacturas, Capere vel accipere calamitatem.

Tu receuras autant de dommage de cecy que de cela, In eandem fraudem ex hac re atque ex illa incides.

Nies-tu que ie reçoiue aucun dommage que les autres ne reçoiuent ? Negas praecipuum mihi vllum incommodum impendere ?

Qui a receu plus grand dommage, Auctus damno.

Porter dommage, Apportare damnum, Iacturam dare vel afferre, Detrimentum afferre vel inferre, Incommodare, Iniuriam facere, damno esse, Nocere, detrimentum iniungere, Fraudem ferre, Fraudi vel captioni esse, Malè mereri de aliquo, Afficere aliquem damnis, dare incommodum vel damnum, Mactare malo & damno.

Nuire & porter dommage à aucun, Malè mereri de aliquo.

Qui porte dommage, dispendiosus, detrimentosus.

Quand la chose porte dommage à quelqu’vn, In perniciem alicui vertere dicitur res aliqua.

Il n’y a rien qui porte plus de dommage, Nihil est damnosius.

Que celuy à qui on a fait dommage, poursuyue son dommage & interest ciuilement, Qui iactura affectus est, damni disceptet.

Reparer ou recompenser vn dommage, damna sarcire, vel resarcire.

Bailler caution de restablir & reparer le dommage, si on en fait, damni infecti cauere alicui, Paulus.

Promettre si aucun dommage aduient à autruy par nostre faute, que nous payerons le dommage, damni infecti promittere, Cic.

Sans le dommage de personne, Sine cuiusquam iniuria, B.

Les dommages & interests, Quanti interfuit, Litis tertiae accessiones, B.

Condamné en l’amende & és despens, dommages & interests, Homo omni litis perditae calamitate mactatus, B.

Payer les dommages & interests d’vne execution reelle, dare pœnas pignorum temerè captorum, B.

Payer les dommages & interests, Litis aestimationem dependere, B.

Bailler declaration de dommages & interests, Scripto edere quanti interfuit, B.

Ie n’estime rien gagner ma cause, si ie n’ay les dommages & interests, Me rei secundum me iudicatae pœnitebit, nisi accedat litis aestimatio, B.

Respondre & s’obliger de tout le dommage qui pourroit aduenir de quelque chose, ou Estre tenu de quelque chose, & d’en faire bon, Praestare.

C’est mon dommage qu’il fait cela, Mihi peccat.

C’est mon dommage, & non point le tien, que i’ay faim, Mihi quidem esurio, non tibi.

Prolonger la guerre sans dommage d’homme, Trahere bellum salubriter.

Sans ton dommage, Commodo tuo.

¶ Mais dommage que, &c. Mirum verò, B. Mirum quin tua nunc me causa faciat Iuppiter Philippum regem.

Mais dommage qu’il ne parle contre toy, & qu’il ne te desment, Mirum quin te aduorsus dicat.

Dommageable, Damnosus, Detrimentosus, Maleficus, Pernicialis, Perniciosus, Improbus, Calamitosus, damnificus.

Cela est dommageable au peuple, Captiosum est populo, Est in populum graue, B.

Tu fais vne chose qui est grandement dommageable à toy & à luy, Pessimè istuc in te atque in illum consulis.

Dommageablement, damnosè, Horat.

Dompter

Dompter, voyez donter.

Dompteuenin

Dompteuenin, nom d’herbe ayant insigne vertu contre les venins & les domptant, Asclepias, Hirundinaria, Les herbiers la nomment, Vincetoxicum.

Don

Don, m. Tantost est prononcé par [lettre] {{grec}}(que) [oméga ? omicron ?], c’est o pur & plein des Grecs, & vient de ce mot Latin Dominus, & est rarement vsité par les François, si n’est quand ils parlent d’vn grand seigneur Espagnol ou Italien, Don. Alfons d’Este. Tantost est prononcé par la diphthongue ou, & vient de Donum Latin, & signifie la chose qui est donnée, comme, Le don de nopces, Nuptiale donum.

Don

Don, voyez Donner.

don, hodie à Tartaris & Moscouitis appellatur fluuius ille nominatissimus Tanais.

Donc

Donc, ou Doncques, Ergo.

A toy doncques, Tibi ergo.

Ce sera doncques du tien, Nempe de tuo.

Doncques nies-tu, &c. Nempe negas ad beatè viuendum satis esse virtutem.

Qu’entend il doncques en ce lieu par ce mot Honneste ? Quid ergo intelligit hoc loco Honestum ?

Que faut il doncques faire ? Quid ergo, siue igitur est ?

Qui a il doncques ? Quid ergo est ?

Que feray-ie doncques ? Quid igitur faciam ?

A dieu doncques, Bene vale.

Dongeon

Dongeon, m. acut. C’est la grosse tour estant au milieu d’vn chasteau ou forteresse, auquel git la derniere force & retraicte quand le reste seroit forcé, Summa arx, Aussi est-il au vray ortographié Donjon, come si vous disiez Dominion, parce qu’il domine le surplus de la forteresse, & l’Italien l’appelle Il maschio, le masle, parce qu’en iceluy consiste la force de la tenuë de la forteresse. Aucuns estiment Donjon estre celle tourelle esleuée en eschauguete sur ladite tour, Arx.

Donner

Donner, Dare, Donare.

Donner à faire, Dare facere.

Donner largement & abondamment, Largiri.

Donner liberalement, Dilargiri.

Que me veux-tu donner ? Quid conditionis audes ferre ? Bud. ex Plauto.

Donner la bataille, c’est liurer le combat, Certamen inire, Inferre, au 3. liu. d’Amad. chap. 6. bien pensa Amadis apres le departement d’elle que la bataille se donneroit en brief.

Donner vne loy à la ville, Legem ciuitati constituere.

Ie luy donne & laisse, Do, Lego.

Donner à cognoistre, Adsignificare, Documentum dare.

Donner à cognoistre & à entendre, Exponere.

Cela donne à cognoistre que, &c. Pro argumento fuit illa procursatio Numidarum, Annibalem, &c.

Donner à entendre, Narrare alicui, Exponere aliquid contigisse, Clause vsitée és lettres Royaux ottroyées sur le narré de l’impetrant d’icelles. Selon laquelle signification on dit, Le donné à entendre d’vn tel. Oratio, sermo, narratio cuiuspiam, comme, Soubs son donné à entendre il luy a esté ottroyé ce qu’il demandoit, Ex illius oratione postulata ipsius illi concessa fuerunt. Il se prend aussi pour vn dire supposé & faux, Falsa commentitiáque oratio, comme, Soubs tel donné à entendre il a impetré cela, Fassae orationis praetextu impetrauit, Mais on y adiouste ce mot faux, disant, Soubs son faux donné à entendre.

Ie ne t’eusse sceu plus clerement donner à entendre la chose, Non potuissem te magis in rem praesentem perducere.

Lesquelles choses donnent à entendre que, &c. Quae signo sunt omnia, &c.

Donner à manger, Victum dare.

Donner à tousiours & à perpetuité, Dicare.

Se donner à quelqu’vn, Conferre se in fidem ac clientelam alicuius.

Se donner à aucun & mettre en sa sauuegarde, Dare se alicui.

Ie me donne à toy, Emancipo me tibi.

Se donner de garde, ou se donner garde d’aucune chose, Cauere, discauere sibi.

Sans s’en donner de garde, Improuisò.

Qui se sçait donner de garde, Cautus.

C’est assez ie m’en donneray de garde, Sat est, curabo.

Aller à qui plus leur donne, Ad nutum licentium circunferri, B. ex Curtio.

Il te faut donner de garde de cestuy-ci, Tibi ab isto cauendum.

Qui ne se donne point de garde, Incautus.

¶ Tu te donnes du bon temps, Bene tibi est.

Il se donne du bon temps, Indulget genio.

Donner congé à quelqu’vn, Dimittere à se aliquem.

Donner en mandement, Iubere, Praecipere, In mandatis dare. De ceste forme vsent ordinairement les Roys en leurs lettres patentes.

Donner pour aide, Dare adiutorem ad rem aliquam.

Donner, ou frapper dedans, Aggredi aliquid.

Donner dedans les ennemis, Impetum dare, vel facere.

Donner de grande puissance dedans les ennemis, Impressionem dare, vel facere.

Donner iusques au camp de l’ennemy, Vsque ad castra excurrere, progredi, penetrare, Il a donné iusques à la trenchée, & y a voltigé en escarmouchant, Ad vallum ac fossam vsque procurrit, castrísque obequitauit, Liu. lib. 22.

Donner conseil, Dare consilium Terent. Eunucho. Cic. de amicit.

Il m’a donné ce conseil, Ille consilij author fuit, Liu. lib 23.

On leur a donné la charge des fortifications de la ville, His negòtium datum est vt muros turrésque firmarent, Liu. lib. 23.

Donner response sur le champ, In numerato habere responsum, Ex tempore respondere.

S iiij