Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/397

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
394 MA MA

Maquignon de cheuaux, ou d'autres choses, Proxeneta, Sequester, voyez Courtier.

Marais

Marais, m. acut. Palus, voyez Mare.

Marastre

Marastre, f. penacut. quasi Matrastra, Nouerca.

Bailler vne marastre à sa fille, Inducere nouercam filiæ.

Maraud

Maraud, m. acut. Mendicus, xxxxx, id est, scelestus, nocens, impurus. Ita dictus, quasi dignus qui ab omnibus solus relinquatur. Est qui tradat Marad Hebraicè idem esse quod Rebellio, indeque putat deduci, Maraud.

Marauder, Mendicare.

Marboutin

Marboutin, ou Mareboutin, m. acut. Mot vsité és chartres des Rochelois.

Marbre

Marbre, m. penacut. Marmor.

Image faite de marbre, Simulachrum è marmore.

Paué de marbre, Marmoratus.

Resemblant à marbre, ou dur comme marbre, Marmorosus.

Marbrin, De marbre, Marmoreus.

Marbrier, Marmorarius.

Marc

Marc, m. Est le gros & terrestre qui demeure apres que le ius est espreint de quelque chose, Spissamentum. Ainsi dit on le marc des raisins, ce qui demeure sur la met du pressoir, apres que tout le vin en est tiré, Vinacea. Le marc des oliues, Fæx olearia. Le marc d'vne composition de medecine, qui demeure apres que le ius de tous les ingredients d'icelle en est tiré, Magma, Stymma. En cette signification on dit, Tailler vn Marc, quand les pressuriers auec leur doloire trenchent les bords du marc des raisins apres qu'il ne coule plus, reiettants les rongnures sur le milieu d'iceluy, pour luy donner vne autre serre, Circumcidere vinaceam. Bud. ex Plin. Et faire vn marc, Vnas prælo exprimendas subdere. Mais en fait d'orfaurerie & de monnoyes, Marc est vne espece de poids qui contient huict onces, chascune de huict gros, chascun de trois deniers, chasque denier de vingtquatre grains, chascun de vingtquatre Karobbes. Selon cette signification lors qu'on comptoit par poids, on disoit, Elle a eu en mariage tant de marcs d'or ou d'argent, Auri argentíve tot semipondo, illi doti fuere. Il a esté condamné en cent marcs d'argent, Centum auri semipondo pendere damnas est. A peine de cinquante marcs d'argent, Pœnæ nomine quinquaginta semipondo indicta sunto. Marc auβi est vn nom propre d'homme, Marcus.

Marcassin

Marcassin, m. acut. Nefrens, nefrendis.

Marcassite

Marcassite, Pyrites. Arabes & officinæ vulgò Marchasitam vocant.

Marchais

Marchais.

Marchant

Marchant, m. acut. Mercator, Mercans, Negotiator.

Marchant de soye, Sericarius.

Ie ne me suis point trouué bon marchant d'auoir acheté du bestiail, Malè vertit res pecuaria mihi.

Reduire & ramener à raison vn mauuais marchant, Comprimere improbum negotiatorem.

La nauigation des marchans cesse, Conquiescit mercatorum nauigatio.

Marchander, act. penac. Mercari, Nundinari, Commercari.

Marchander la peine d'aucun, le loüer à faire quelque chose, Elocare, Conducere aliquem.

Il ne faut point marchander ne barguigner, Emendum quanti indicatum sit.

La marchandise, f. penac. Merx.

Le fait de marchandise, Commercium, Mercatio, Mercatura, Negotiatio.

Marchandise, ou le fait de vendre des sayes & hocquetons, Sagaria sagariæ.

Marchandises qu'on fait és foires, ou autrement, Nundinatio.

Marchandises de viures. Merces esculentæ.

Marchandises fardées, Fucatæ merces.

Marchandise qui n'est pas loyale, Improba merx.

Marchandise vendible & de bonne despesche, Merx vendibilis.

Desguisemens de marchandise, Adulteria mercis.

Demener marchandise, Mercaturam facere, Negotiari.

Dire combien on veut vendre sa marchandise, Indicare.

Faire estat & marchandise à mesdire des gens de bien, Quæstui habere malè loqui melioribus.

Faire train de marchandise, Negotiari, Nundinari.

Metire à pris sa marchandise Indicare.

Porter gens sur l'eauë, ou marchandise en payant, Nauiculariam facere.

Quand certaine espece de marchandise est toute entre les mains d'vn seul homme, & n'en peut on auoir que par ses mains, Monopolium.

Marché

Marché, m. acut. Emporium, Forum nundinarium, Mercatus.

Le lieu du marché, Forum.

Le marché où se vendent toutes sortes de viures, Macellum.

Le marché où on vend le vin Forum vinarium.

Marché de rotisseurs & de chair-cuictiers, Thermopolium thermopolij.


Le marché aux bœufs, Forum boarium.

Le marché aux herbes de iardins, Forum olitorium.

Le marché aux porceaux, Forum suarium.

Le marché au poisson, Forum piscatorium, vel piscarium.

En pleine foire & marché, où il y auoit grande assemblée de gens, Mercatu frequenti.

Frequenter les marchez, Mercatus concelebrare.

Il est au marché, Apud forum est.

Qui va és marchez & lieux publiques cercher son aduenture, vendre ou offrir sa besongne, Circumforaneus.

Qui vend au marché toutes sortes de viandes, Macellarius.

Vendre au marché ou foire publiée & criée à son de trompe, Edicto mercatu vendere.

Selon le cours du marché faire, Foro vti.

A trois iours de marché, Trinundino, & Tertiis nundinis, & In trinundinum.

¶ Bon & grand marché de toutes choses, Vilitas.

Nous faire trouuer ou auoir quelque chose à bon marché, Rem aliquam paruo nobis curare. Ex Cic.

A grand marché, Vilius.

Au meilleur marché qu'il est possible, Minimo.

Vendre ou acheter à bon marché, Vili vendere vel emere.

Qui se vend à bon marché, Vile.

¶ Faire quelque marché ou contract auec vn autre, Pacisci, Pangere.

Mettre en son marché, Cauere ex formula. B.

Se desdire de son marché, & ne vouloir tenir le marché qu'on à fait, Ludificari locationem, Abire ab emptione.

Quitter le marché, Remittere ædes quas emeris.

Le premier marché fut rompu, Abitum est à priore emptione.

Marche

Marche, f. penac. C'est vne contrée de païs, Regio. Selon ce on dit, il est venu habiter en ces marches, c'est à dire en ce païs, In hanc regionem demigrauit. Et la marche du païs qu'vn lieure tient, c'est a dire le circuit de païs ou il hante & par ou il fait ses passades.

Marche auβi ou bien Marke, c'est la frontiere, fins & limites d'vn païs. Ce qui vient du mot Allemad Marcken, qui signifie limite, frontiere d'vn païs. Dont procede le nom de Marquis, & Marck-graue en Allemand, Comes limitaneus, qui limitibus tuendis præfectus est. Le Capitaine de la frontiere, ainsi que Amerbachius l'expose. Selon ce l'Espagnol appelle Comarca la frontiere de deux païs contigus. Et Comarcanos les habitans de deux frontieres teste à teste l'vne de l'autre, comme si l'on disoit communicquans en mesme limite, qui fait la separation d'vne prouince d'auec l'autre, Finium communium ; qui tienent ou abboutissent l'vn à l'autre, Limitrophes, c'est à dire, dont les bornes se tournent à l'vn & à l'autre, c'est à dire, qui regardent egalement l'vn & l'autre : Car ce qui est borne & limite à vn pays ou peuple de frontiere, est auβi borne & limite au pays & peuple de contre-frontiere. On penseroit que Marche en cette signification ne vienne pas de Marcken Allemand, ains de Margo, tout ainsi que Pline au liur. 12. chap. 20. a dit, Margines Imperij, parlant de Isocinnamon, en ces termes : Quin & in nostro orbe seritur, extremóque in margine Imperij, quâ Rhenus alluit, viuit in alueariis apum sata : Mais il y auroit de l'abus. Marche en outre se prend pour vn degré d'vne vis ou escalier, Gradus. Selon ce on dit, Cette vis a tant de marches, Pinax tot gradibus constat. Ce qui est prins ainsi à cause de l'assiete & arrest du pied qu'on fait sur le degré en montant, Car Marche signifie auβi l'impression du pied en terre, quand on met, assiet & arreste le pied en terre en marchant, Vestigium. Dont vient que apres qu'on a craché ou mouché ord à terre, on dit à vn seruiteur, Marche valet, ou Iacquet marche cela, c'est à dire, mets ton pied sur le crachat, ou sur le morueau ietté à terre, & l'escrase. Et de cette derniere signification vient le verbe composé Desmarcher, c'est à dire, oster le pied de son assiete & de sa marche pour reculer, ce que Tite Liue au 22. liure exprime, quand il parle des soldats qui ne desmarchoient iamais, quelque carnage que l'ennemy fit d'eux, Victi mori in vestigio malunt, quàm fugere.

Marches en pluriel entre Veneurs sont les vestiges de la loutre, comme pied ou foyes, les vestiges du Cerf, Lutræ vestigia.

¶ Les marches d'vn Royaume, quasi Marges, Magines Imperij, Fines, Limites, Oræ. Limia.

Vn marche-pied Scamnum.

Marcher

Marcher, Ambulare, Gradi, Gradum facere, Gradum tollere, Ingredi, Pergere, Vestigium facere, Viam inuadere, Viam facere.

Ils marchent en bataille en gros & serrez, Conferti ad pugnam gradiuntur. Liu. lib. 23.

Aller ou marcher auant, Progredi, Pergere viam.

I'ay marché auant dedans le pays de Macedoine quelque iournées, Aliquorum dierum viam in Macedoniam perrexi.

Venez & marchez auant, Procedite in medium.

De tant que ie marche plus auant, Quicquid progredior.

Marcher auec aucun, Gradum cum aliquo conferre.

Marchez auec les enseignes droict contre les ennemis, Signa ferte.

Ie marcheray auec, Contollam gradum.

Marcher auβi fort qu'vn autre, Gradum conferre.