Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/528

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
PV PV 525


hommes, Post hominum memoriam paratissimi magnificentissimíque ludi.

Depuis qu'il fut parti d'auec moy, Postquam à me abiit.

Voici le septieme mois depuis que ie suis venu vers toy, Hic mensis agitur iam septimus, postquam ad te veni.

Et puis ? On en vse interrogatiuement, & par desdaing, ou rebut, Quid tum postea ? Quid ob eam rem verò ? Et puis, qu'y a-il ? Quid hoc autem ? Et puis, qu'en sera-il ? Quid tum denique ? Et est encores ordinatif en cette maniere de parler, comme si on disoit, Et apres ce fait, ou apres ce dit, ou posé ores que dit ou fait ce soit, qu'en aduiedra-il ? Ex hoc facto, aut dicto quid tandem continget ? Et puis se prend auβi sans tel desdaing, comme, Et puis comme se porte-il ? Eho vt valet ? Et puis est-il venu ? Heus venit ne ?

Puis

Vn Puis, Puteus.

Puis qui ne tarit point, Iugis puteus.

Eauë de puis, Aqua putealis, vel puteana.

Vn puitier qui creuse & fait les puis, Putearius.

Puiser de l'eauë d'vn puis, E puteo aquam sumere, Haurire aquam.

Puiser és fontaines, A, vel E fontibus haurire.

Puiser de l'eauë & se fournir d'eauë, Aquari.

Puisement, Haustus, huius haustus.

Puisné

Puisné, Quasi Post natus, Minor natu.

Puissance

Puissance, f. pen. Est robusteté du corps, Virium corporis validitas. Dont on dit vn puissant ribaut, d'vn qui est fort amassé de corps, nerueux & de gros membres. Ores est pouuoir d'authorité, ainsi le Roy en ses lettres patetes, dit, de nostre certaine sciece, pleine puissance & authorité royale, Quæ mea pro iure regio potestas est. Et ores faculté de moyen, comme, Il est bien en vostre puissance de faire cela, Hoc facile tuopte nixu præstare potes. Et ores vne armée & amas de gens de guerre. Nicole Gilles en la vie du Roy Iehan : Ledit Roy manda au Roy d'Angleterre, que s'il vouloit il se combattroit à luy corps à corps, ou puissance contre puissance, c'est à dire ou en combat singulier d'homme à homme, ou en combat general d'armée à armée à tour assigné de bataille. Et en Charles sixiesme : quand les Anglois qui estoient a grande puissance en Normandie, sceurent la nouuelle alliance, c'est à dire à grande compagnie & trouppe de gens de guerre. Les Grecs vsent en cette mesme signification de xxxxx, qui signifie puissance, Plutar. xxxxx. Leurs puissances & armées assemblerent, combatirent, tout ainsi que les Latins : mais par autre raison vsent de ce nom Copiæ, qui respond à cestuy François Amas de gens de guerre ?

Puissance & authorité, Ius, Imperium, Potestas, Ditio.

Puissance de iuger en dernier ressort, & comme par arrest, Disceptatio summa & prouocatione superior, Summa causarum cognitio, Iurisdictio libera, & sine Curiæ appellatione. B.

Le pouuoir & puissance de iuger les procez en tel temps & ordre que l'on veut, lus & arbitrium temporis atque ordinis rerum iudicandarum. B.

Pouuoir ou puissance non limitée, Infinitum imperium.

La puissance & charge du Pontife, Pontificium.

Congé & puissance d'entrer chez vn Prince, Admissio.

Puissance de tout faire, d'en tailler & rongner, Ius arbitriúmque omnium rerum illi permissum. B. ex Sueton.

Grande puissance desreglée, Impotentia.

Puissances abbatuës, Victæ opes.

Petite & fort debile puissance, Impotentia.

Roy ou Seigneur qui vse de sa puissance desreglément & en mal, Tyrannus, impotentissimus.

La puissance en amoindrit, Decedit hoc opibus.

Amasser puissance, Vires ad aliquid agendum colligere.

L'ennemy est venu auec grande puissance, c'est auec grosse armée, Cum ingenti exercitu.

Toutes puissances assemblées ensemble, Collatis viribus.

Auoir pouuoir & puissance, Valere.

De pleine puissance & authorité royale, Pro imperio regio & legibus superiore B.

Souueraine puissance, & dont on ne peut appeler, Imperium summum. Budæus.

Auoir souueraine puissance, Summo in imperio esse, Potestatem habere summam, Summam imperij tenere.

Il fait mauuais auoir procez contre vn homme qui a grande puissance, en iustice, & qui a beaucoup de parens & amis, Durum est negotium habere cum homine in foro præpotenti, atque omnibus adminiculis ciuilium necessitudinum & propinquitatum nitenti. Budæus.

Auoir puissance en quelque lieu comme chez soy, Pro suo iure esse in aliquo loco.

Il n'a pas tant de puissance que de, &c. Non tantum valet vt tollat, & cæt.

Auoir puissance de faire emprisonner, de faire prendre au corps, Prehensionem habere. B.

Auoir tout en sa puissance, Omnia tenere.

Que i'cusse puissance sur eux Vt sub manu mea essent.

Qui n'a aucun pouuoir ou puissance, & est comme vaincu, Impotens.

Le senat leur bailla pleine puissance & pouuoir d'ordonner & d'en faire ce que bon leur en sembleroit, His libera mandata de summa rerum senatus constituit.

On luy bailla puissance quand à cela d'en faire ce que luy sembloit estre au proufit de la chose publique, De eo permissum ipsi erat, faceret quod è rep. duceret esse.

Estre en puissance & subiection d'aucun, In potestate alicuius esse.

Estre en puissance de mari, In mancipio mariti esse. B.

Il est en ta puissance de, &c. Id repetendi copia est quando velis, Inter manus tuas est, Penes te est.

Veu que toute la chose est en ta puissance, Præsertim quum tota potestas huius rei tua sit.

Il est en nous & en nostre puissance de nous de, &c. Est situm in nobis, vt, &c.

Il sera en nous ou en nostre puissance de le publier, ou non, Erit liberum nobis vel publicare, vel continere.

Il n'est pas en nostre puissance, Non est nostræ opis.

Il ne sera pas en vous & en vostre puissance, Non vestri arbitrij erit.

Quand la chose estoit en ta puissance, Quum tibi in integro tota res esset.

Tout estoit sous la puissance & seigneurie d'vn, Dominatu vnius omnia tenebantur.

Sous la puissance duquel ils sont, Cuius in ditione ac potestate sunt.

Estre mis en la puissance d'aucun, Peruenire in potestatem alicuius.

Mettre en la puissance d'aucun, Ponere in manu alicuius.

Se mettre en puissance de mari, In manum viri conuenire. B.

Mettre quelqu'vn hors de sa puissance, Emittere manu aliquem.

Mettre hors de sa puissance son fils, ou son nepueu en droicte ligne, ou autre descendant de nous, Emancipare.

Rendre sous la puissance d'autruy, Dedere.

Retenir de toute sa puissance, Omni vi retinere.

S'employer pour autruy de toute sa puissance, Nauare, Nauare operam, Renauare operam.

Tenir en sa puissance vne ville, & y auoir garnison dedans, Oppidum aliquod tenere præsidio cohortium.

Tomber sous la puissance de quelqu'vn, Cadere sub ditionem alicuius, In potestatem alicuius venire, In vnius imperium decidere.

En vsant de sa puissance absoluë, Pro iure maioris imperij aliquid agere. B. ex Liu.

Vser d'authorité, & de puissance, Imperium inhibere. B.

Vser de puissance absoluë Iure nullo teneri. B.

De grande puissance, Valenter.

Selon ma puissance & richesse, Pro copia.

Faire tout selon la puissance & authorité qu'on a, Pro suo iure agere omnia.

Chacun selon sa puissance, Pro se quisque.

Autant que ma puissance se peut estendre, Quantumcunque possum.

Puissance de fief, c'est le pouuoir & faculté que le fief dominant attribue à celuy qui le possede de retenir pour vnir & mettre en sa table le fief mouuant de luy qui est vendu par son vassal en payant le pris que l'acquesteur en a baillé, & les loyaux cousts dedans le temps legitime, à conter dés le iour qu'on luy en a notifié la vente, ou exhibé le contract si aucun est interuenu, Ius retinendi fundi beneficiarij venditi, pretio emptionis vtilibúsque impensis emptori restitutis. Ainsi on dit leseigneur feodal prendre par puissance de fief, le fief tenu & mouuant de luy, que son vassal a vendu, Iure patrocinij intercipere.

Dieu a monstré sa puissance, Apparuit numen diuinum. B. ex Cic.

Puissant, Potens, Fortis, Valens. Et auβi, riche, Opulentus. Comme en Amadis, au premier liure, Combien que ie fusse riche & puissant & trop plus qu'elle, ie voulu la choisir à femme & espouse. Et au second liure chap. 1. Or estoit le Roy puissant en terres & grans tresors : mais par trop debile de corps pour son ancien aage. Mais on a communéement vsé de ce mot puissant enuers vn gentil homme de tiltre, opulent en terres & vassaux, & non enuers vn roturier quelque riche qu'il sust. Vsans les notaires de cette clause ordinaire en l'endroict de tels seigneurs, Haut & puissant seigneur tel, &c. Et les subscriptions des lettres addressées aux princes, A tres-haut tres-puissant seigneur, & le comencement des harengues des herauts & poursuiuans enuoyez, & parlans à vn Roy & prince ; où par tout ce mot haut ou treshaut signifie & est prins pour la sublimité d'estat & dignité, soit Imperiale, Royale, Ducale, ou autre dont tel prince ou seigneur est decoré, vsans encores auiourd'huy les Espagnols de ce mot haut esse enuers leurs Roys, Roynes & infants. Et ce mot puissant signifie & est prins pour l'opulence, en terres & vassaux d'iceluy seigneur ou prince. Puissant auβi signifie, robuste de corps, ou mis seul, comme vn puissant homme, ou couplé auec fort, Comme ; Il est fort & puissant, Robustus, Ingentium virium homo.

Puissant, qui peut beaucoup, Multipotens.

Puissans pour deffaire ensemble cent des meilleurs cheualiers du monde, en Amad. 2. hure, qui auoient la force & vaillance pour deffaire, &c.

Dieu puissant, Præsens Deus, vel Potens.

Roy puissant & courageux, Rex generosus.

Fort & puissant, Lacertosus, Neruosus, Validus, Præpotens, Robustus.


34