Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/91

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
BO BO 87


& tient auec le piuot, qui est au bas bout, la porte en estat d'ouurir & fermer.

Bourg, ou Bourgade, Il vient de Pyrgus πύργοζ, en muant Py en Bu, & faisant Burgus πύργοζ, turrim significat & castellum. Pagus.

Vn gros bourg & village estant en vne plaine, Pagus, Comopolis, Vicus. b. ex Liuio.

De bourg en bourg, Pagatim.

Bourg en Bresse, Forum Segusianorum.

Bourgeois, Ciuis. Il vient de burgus.

Il est bourgeois de cette ville, Hinc ciuis est.

Bourgeois du ciel, Caelicola.

Bourgeois de Rome, Ciuis Romanus.

Passer ou faire bourgeois, Asciscere aut recipere in ciuitatem, vel ciuitate recipere, Ascribere in ciuitatem, & ciuitati, Suscipere in ciuitatem, Largiri ciuitatem.

Se rendre bourgeois d'aucune ville, Dare se in aliquam ciuitatem.

Bourgeois qui ne sont point nez de la ville, Ciues non vernaculi.

Se dire bourgeois ou citoyen, Ciuitatem vsurpare.

Couronne que le bourgeois bailloit au bourgeois qui luy auoit sauué la vie, Corona ciuica.

Tout homme qui est de mesme ville auec nous & bourgeois, Municeps.

Chose appartenante au fait des bourgeois de chaque ville, Municipalis res.

La bourgeoisie, Ciuitas.

Priuilege de bourgeoisie, Ius municipale.

Qui est suspendu des commoditez & priuileges de la bourgeoisie, & ne laisse pourtant pas d'estre contraint de contribuer aux necessitez de la ville, Aerarius.

Qui sont mis hors & bannis & priuez du droit de bourgeoisie, Abalienati iure ciuium.

Perdre le droit de bourgeoisie, Perdere ciuitatem. Remettre quelqu'vn en son entier, & luy restituer les droits de bourgeoisie comme deuant, Ex aerariis eximere.

Bourgeon, Bourgeonner, voyez bourion.

Bourges, le pays alentour de Bourges, Bituriges, Bourges est vne ville Archiepiscopale en Berry, vulgo Bituricensis Epiclopatus, Elle est garnie de petites rivieres, Ausron & Aureste d'vne part, & de Ievre & Molon de l'autre.

Bourguignons, Sequani, Postea Burgundi.

Bouringue, voyez Boulingue.

Bourion, Le bourion ou bouton de la vigne, Gemma. Plusieurs escriuent Bourgeon & Bourgeonner.

Bourion & bube qui vient à la face, Papula.

Abbatre les bourions de la vigne, Gemmas detergere.

Serments qui n'ont point de bourions, Orbi palmites.

Faux bourgeon, ou Escuyer, Suffrago.

Bourionner & ietter sourions & iettons, Gemmare, Gemmas agere, Progemmare, Egerminare, Pullulare.

Bourlet, m. acut. Fait par syncope de cest entier Bourrelet. C'est proprement vn cercle fait de toile, drap, cuir, ou autre estoffe r'enflé de bourre, dont vient le nom. Duquel rond ou cercle est appelé le chapperon, que les anciens François indifferemment portoient en la teste, & à present les gens de iustice, de police, & les Regens des colleges portent sur l'espaule, voyez Chapperon.

Bournal, m. acut. Est vn rayon de miel, Fauus.

Bourrache, voyez Bourroche.

Bourras, voyez Borras.

Bourre, f. penac. Est proprement prins, cest assemblage de poil menuisé, dequoy les basts des asnes & mulets, colliers & selles des cheuaux sont remplis pour la sauueté desdites bestes. Mais il se prend aussi pour la laine ainsi menuysée par le tondeur de draps, laquelle estant bien longue & demeurée de l'ouurage des cardeurs, est appelée lanice, c. Bourre de laine, à la difference de l'autre, qui est de poil. Il se prend aussi pour la mousse veluë, qui vient és iointures du serment. Ainsi l'on dit, La bourre est abbattuë, Vellus è sarmento decidit. Et parce que la bourre est veluë, serrée & pressée, & non transparente, on appelle vin bourru, celuy qui est lousche & trouble. Bourre aussi par metaphore se prend pour la couuerture ou dos de l'homme, quoy que non vsitéement. Mais le verbe Bourrer est en frequent vsage, pour batre & frapper sur la personne, Ictibus caedere, Verberare aut manu aut ligno. Ainsi dit-on, Il l'a bien bourré, ou, Ie vous bourreray ben, Mirificè illum malè multauit, Ego te egregiè pugnis aut fustibus caesum dabo.

Bourre à remplir quelque chose, Leuconium, siue Leuconicum.

Ces choses seruent de bourre, Haec in tomenti vsum veniunt.

Bourrelier, qui fait les colliers des cheuaux, Helciarius. Il vient de Bourre, quòd helciis insarciat tomentum.

Bourrer, actiu. acut. Est remplir quelque chose de bourre, ce qu'on dit plus communement Embourrer, Tomentum indere, Tomento fulcire, opplere. Et par metaphore c'est battre, Caedere pugno, caestu, aut claua, aut fuste, ce qui est paraduenture ainsi prins, parce que ceux qui craignent les coups, embourrent leurs vestements qui ioignent le corps, pour n'en estre offensez quand on les charge, & que ceux qui les battent frappent plus vigoureusement sur tels habits embourrez, pour du coup


faucer la bourre, & le leur faire sentir, nonobstant icelle sur le corps.

Bourreau, m. acut. disyllab. Est l'executeur de haute iustice, Percussor publica autoritate creatus, qui ludicis damnatione indictas imperatásque facinorosorum hominum necem publico munere exequitur, Carnufex. Et quand il baille la gehenné, Tortor.

Mettre entre les mains du bourreau, Dare ad carnificem, Percussori interficiendum obtrudere.

Bourrellerie, Excarnificina.

Vne Bourrée, Fascis cocularius, Fascis virgultorum.

Bourrellier, voyez Bourre.

Bourrellerie, voyez Bourreau.

Bourroche, Buglossos. Plusieurs prononcent Bourrache.

Boursaul, ou Marsaul, espece d'arbre, quasi Martia salix. Bourse, f. Bursa, id est loculi nummarij, quasi βύρσα, qui signifie autant que Corium. Plerumque enim scortei fiunt. Ascopera, Crumena, Funda, Foculi, Mantica, Marsupium, Theca nummaria.

Bourse aussi se prend pour vne place d'vn collegié en vn college, dont les collegiez sont appelez Boursiers de tel college, & ce par ce qu'ils receuoient anciennemet leur distribution pecuniaire, chacun en vne bourse à part, comme font les Secretaires du Roy és Chanceleries.

Bourse aussi est vne espece d'herbe qu'on nomme par adionction Bourse de berger, que le vulgaire appelle, Bursa pastoris. Et en pluriel Bourses, sont lesdites distributions pecuniaires d'iceux Secretaires & collegiez, Sportulae menstruae. Et quelquefois par metaphore les poches & receptacle des coüillons, Scrotum. Et par fois aussi, les poches & filets des chasseurs. Aussi par translation, Toute chose faite de cuir pour y mettre quelque chose dedans, comme vne bourse, sac & semblables, Follis.

Vuider la bourse à aucun, & ne luy laisser pas vn tournois, Excutere aliquem.

Couppeur, ou Foüilleur de bourse, Saccularius.

Bourset de hune, c'est la voile du masterel de hune.

Boursette, Locellus, Menticula.

Boursette de cuir mol, ou vn bourseron, Pasceolus.

Boursin, voyez Chicambault.

Boursouflure, Emphysema, C'est vne enflure venteuse, Tumor. Boursoufler, Insufflare, Sufflatione tumefacere. Comme font les bouchiers, pour plus aiséement escorcher les bestes, ou pour faire apparoistre le bestial plus gros & rebondy.

Bouscher, Intercludére, Obthurare, Oppilare, Stipare.

Bouscher ou estoupper ses oreilles, Praetedere auribus, Aures obstruere.

Chose qui bouche, estouppe & reserre, Stipticus.

Les mouches bouchent & enduisent de cire les petis troux de leurs rusches, Cera spiramenta linunt apes.

Vn bouchon, Obthuramentum.

Bouchement, Obstructio.

Bouse de vache, Fimus vaccinus.

Boussole, voyez Buxolle.

Bout, m. Est l'extremité en longueur de quelque chose que ce soit, & non proprement en largeur, Finis, extremitas. Et par cette raison on appelle les abboutissans d'vne piece de terre, pré, vigne, ou autre heritage ou logis, là où ils font teste & pied : car les limites qui sont trauersains, sont appelez Tenans. Iulius Pollux en son liure septiéme dit, les coustures qui sont faites aux extremitez des robes, auoir anciennemet esté appelées en Grec , duquel mot est vray semblable le François, auoir tiré ce mot Bout. Ainsi on dit, le bout d'vn baston, d'vne aulne, d'vne espée, de l'oreille, & d'autres choses, Extrema pars. Le bout de la forest, Extrema sylua. Liu. lib. 23. Ora. Iulius Pollux lib. 7. commissuras in extremis vestium partibus quae suendo fiunt à veteribus , appellatas esse dicit : quod nos verbum ad caeteras extremitates transtulimus.

Le fin bout de quelque chose, comme d'vne montagne, & de quelque bastiment, Corônis, coronidis.

Le bout d'vne place & ruë, Vltima platea.

Le bout de quelque baston, soit agu, poinctu ou trenchant, ou mousse, Cuspis.

Deuant que fust le bout de l'an, Non toto vertente anno. B. ex Suetonio.

Faire le bout de l'an, ou l'anniuersaire, Feralia vel parentalia annua celebrare. B.

Aller iusques au bout, Vltima experiri. Budaeus ex Curtio.

Mettre vn bout à vn baston soit agu ou trenchant, Cuspidare.

Esleuer le fin bout de quelque chose, Primorem partem extollere.

Enuoyer au bout du monde, Mandare in vltimas terras.

Il n'est pas facile de regarder iusques au bout des champs, tant est grande l'estenduë, Subiectos campos oculis terminare haud facilè.

Toucher du bout des doigts quelque maniere de viure, Digitis extremis attingere aliquod genus vitae.

Au bout de quinze ans ils ont esté consuls, Annum post quintumdecimum creati Consules.

Venir à bout de ses entreprinses, Assequi propositum.


H ij