Page:Tolstoï - Œuvres complètes, vol21.djvu/87

La bibliothèque libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


clair, et exprimer la même sévérité du jeûne, je traduis par suc des plantes.


Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελὶου Ἰησοῦ Χριστοῦ (υἱοῦ Θεοῦ).

Καθώς γέγραπται ἐν τῷ Ἠσαὶα τῷ προφὴτη Ἰδοὺ ἀποστέλλω τόν ἄγγελὸν μου πρὸ προσώπου σου, ὄς ϰατασϰευάσειν τὴν ὁδόν σου·


Marc, i, 1. Le commencement de l’Évangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu.
2. Conformément à ce qui est écrit dans les prophètes : Voici, j’envoie mon messager devant ta face, qui préparera le chemin devant toi. Malachie, iii, 1.
Le commencement de l’annonciation du bien de Jésus-Christ, fils de Dieu, était ainsi 1), comme il est écrit chez les prophètes : Voici, j’envoie mon messager pour qu’il me prépare la route. (Malachie, iii, 1.)

Remarques.

1) Pour lier les mots : le commencement de l’annonciation à ceux-ci : comme il est écrit chez les prophètes, il est nécessaire d’intercaler les mots était ainsi ; c’est-à-dire que le commencement de l’annonciation consistait en ce que, conformément aux paroles de certains prophètes, est paru Jean-Baptiste.


Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ Ἐτοιμάσα τὴν ὁδόν Κυριόυ, εὐθείας ποιεῖτε τάς τριβους αὐτοῦ.

Πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται ϰαὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνός ταπεινωθήσεται, ϰαὶ ἐσται τά σϰολιά εἰς εὐθειας ϰαὶ αἱ τραχεῖαι εἰς ὁλούς λεὶας ϰαὶ ὄψεται πᾶσα σάρξ τό σωτὴριον τοῦ Θεοῦ.


Marc, i, 3. La voix de celui qui crie dans le désert est : Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers. (Esaïe, xl, 3) La voix vous fait appel : Préparez dans le désert le chemin du Seigneur, faites léger son chemin 1).