Page:Ventadour - Bernart von Ventadorn, Seine Lieder, mit Einleitung und Glossar herausgegeben von Carl Appel, 1915.djvu/315

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée


40. ’m fehlt GQ loguaç Ç 4L sen 7A sein JA7 diamans C, ainmnz adimanz

VIT. 43. engleis 2) ; dux CGX, ducs 7>, duz J K. duç Q 41. Lo 4ô- Quel liuerns C, Qucnnernz ï), Queiuerz A VIIL fehlt GQ 47. diamans C, aimanz JLV. aziniauz JA 48, tro la c. C

5* uusilz oder s. A nm« zu 23,1.

10. Da sowohl corpus wie cor mit einem Possessivum in den alten Sprachen Frankreichs Person en bezeichnnng en umschreib en, ohne Rücksicht auf die eigentliche Bedeutung der Wörter (s. l’obier, Veruu Beitr. I-, 32, 84)j kann mau im Prov. bisweilen zwischen cors und ror-s zweifeln. Bernart scheint jene rein mechanische Art der Umschreibung aber nicht gebraucht zu haben. Wir dürfen hier, wie anderwärts (10, G ; 24, 32 ; 40,46 ; 41,42) cors = cor$ verstehen. Ernstliche Zweifel bleiben nur 4, 45, wo corpus neben doniur, punzae, en un loc estar näher zu liegen scheint. Aber angesichts jener Stellen, wo Bernait von seinem Herzen wie von einer Person redet, möchte ich auch da cor-s annelimen. 14. atendre hier wie in nient ire un covfnen} una jnvntezn (vgl. Mönch von Moiitaudon. JJc nfenu^ja per SainfeSal&ait’e v. 28 : fftihiu jff omet e uo ai ttien, ltaynouard bringt V,323b aten/lre su parmla aus Heruart ; in unserem Text ist diese Lesart von CEMN aber in die V arianten verwiesen s, 4, 32).

15. Das Subjekt scheint das der letzten Verse sein zu müssen : ffitw*. Dann müßte der Sinn des Wortes von ,,3Iinneu plötzlich übergegangen sein zu „Geliebte14, wie ja das Wort bei Bernart oft lie geliebte Dame bezeichnet. Besser wird es aber sein auf das im Text freilich fernstehende, dem Gedanken des Dichters aber doch stets vursch weben de, erfm v, 9 zurüekzugreifen.

IG. VgL 25, II.

17, Die Hdss. schwanken zwischen nte truffuflft DIKN und infftetnmflit CG hat mu mut un la, schließt sich also an CG an), Raynouard las