Page:Viard - Grandes chroniques de France - Tome 3.djvu/316

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

et de rapiner. Par devant moi trespasserent a toute lor proie et je lor demandai que il portoient ? « Nous portons », distrent-il, « Marsile et les siens en enfer, et Michiaus porte vostre busineor[1] et mainz autres lassus es cieus. » Rolant apeloient busineor, pour ce que il portoit toz jors son cor d’olifant en bataille[2].

Quant je oi la messe chantée, je dis au roi : « Rois, saches certainement que Rolanz est trespassez et que sains Michiaus enporte l’âme de lui et de mainz autres crestiens en la joie de Paradis. Mais je ne sai pas le lieu où il a esté morz, et li deable enportent l’esperit du roi Marsile et de mainz autres mauvais en enfer. »

Tandis come je disoie ces paroles, Baudoins vint sor le cheval Rolant, qui raconta tot coment les choses estoient alées, et coment il avoit lessié Rolant sor la montaigne delez le perron ou tret de la mort[3] et la maniere de sa confession. Lors commencierent tuit à escrier parmi l’ost et à retorner arrieres en la valée de Roncevaus.

Karlemaines trova premierement Rolant tout mort ; envers[4] gisoit, les mains croisiés desus son piz. Li rois se lessa chaoir sor lui et commença à plorer, à gemir et à souspirer, et à faire duel si merveilleus, come nus porroit penser. Tant avoit grant dolor au cuer que il ne pooit mot soner. Ses poinz feroit ensemble, sa face derompoit aus ongles, sa barbe et

  1. Busineor, sonneur de trompette, « tubicinem virum ».
  2. Cette phrase est de l’auteur des Grandes Chroniques.
  3. Ou tret de la mort, sous le coup de la mort, « in agonia positum iuxta lapidem in monte ».
  4. Envers, sur le dos.