Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome31.djvu/258

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

248 REMARQUES

teuse. De plus, cette victoire de Rodrigac et sa générosité sont de nouveaux motifs qui excusent la tendresse de Cliiinène.

Je |)arlorois plus clairemonl de celle divine personne, si je ne craignois de profaner son nom sacré, etc.

Les plus impudents satiriques sont souvent les plus sots flat- teurs. A quel propos louer ici la reine, quand il ne s'agit que des rodomontades du comte de Gormaz ? 11 croyait, par cet artifice, mettre la reine de son parti.

Je vois bien, pour parler aussi des modernes, que dans la belle Mariamne

ce discours des songes n'éloit pas absolumenl nécessaire; mais..... il y

ajoute une beauté merveilleuse, etc.

La l)elle Mariamne, dont i)arle Scudéri, est un très-mauvais ouvrage, mais très-passable i)our le temps où il fut composé. On joua cette Mariamne de Tristan quelques mois avant le Ciel. Voici ce discours de Phérore qui ajoute une beauté merveilleuse :

Quelles fortes raisons apportoit ce docteur.

Qui soutient que le songe est toujours un menteur?

Il disoit que l'humeur qui dans nos corps domine

A voir certains objets souvent nous détermine ;

Le flegme humide et froid, se portant au cerveau,

y vient représenter des brouillards et de l'eau ;

La bile ardente et jaune, aux qualités subtiles,

N'y dépeint que combats, qu'embrasements de villes ;

Le sang, qui tient de l'air, et répond au printemps,

Rend les moins fortunés en leurs songes contents^ etc.

Ces vers, si déplacés dans une tragédie, sont une malheureuse imitation d'un des beaux endroits de Pétrone :

Somnia quae ludunt animes volitantibus umbris*.

Cette épouvantable procédure choque directement le sens commun, etc.

Scudéri devait au moins reprocher ce procédé, et non cette procédure, à l'auteur espagnol dont Corneille imita les beautés et les défauts. Mais il était jaloux de Corneille, et non de Guillcm de Castro.

Chimène, par un galimatias qui ne conclut rien, dit qu'elle veut perdre Rodrigue, et qu'elle souhaite ne le i)ouvoir pas, etc.

C'est un des beaux vers de l'espagnol.

1. Chapitre civ, vers 1.

�� �