Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome31.djvu/389

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ACTE I, SCÈNE III. 370

préparc une excuse pour Pauline. Si Pauline n'avait pas comljallu, voudrait-elle qu'on doutût de sa conduite? Une femme est-elle moins estimée pour n'avoir aimé que son mari? Faut-il absolu- ment qu'elle ait un autre amour pour qu'on ne doute pas de sa vertu ?

Vers 45. Dans Rome où je luuiuis, ce niallieurcux visage D'un chevalier romain captiva le courage.

Cette expression est condamnée comme burlesque.

Vers 49. Est-ce lui...

Qui leur tira mourant la victoire des mains?

Tirer la victoire des mains, expression impropre et un peu basse aujourd'hui ; peut-être ne l'était-elle pas alors.

Vers 52. Et fit tourner le sort des Perses aux Romains?

Le sort ne peut être employé pour la victoire; mais le sens est si clair qu'il ne peut y avoir d'équivoque. Tourner le sort n'est pas heureux.

Vers 65. La digne occasion d'une rare constance !

Stratonice pourrait parler ainsi avant le mariage, mais non après. Ce vers est trop d'une soubrette.

Vers 6G. Dis plutôt d'une indigne et folle résistance.

Quelque fruit qu'une fille en puisse recueillir, Ce n'est une vertu que pour cpii veut faillir.

Le fruit recueilli par une fille ne présente pas un sens clair ; et si par ce fruit Pauline entend la possession d'un amant, ce dis- cours paraît peu convenable à une nouvelle mariée. Racine a employé cette expression dans Phhlre^ :

Ilélas! du crime affreux dont la honte me suit Jamais mon triste cœur n'a recueilli le fruit.

Mais cela veut dire : je n'ai jamais goiUk de douceur dans ma passion criminelle.

Vers 69. Parmi ce grand amour que j'avois pour Sévère, J'attendois un époux de la main de mon père.

Parmi ce grand amour est un solécisme. Parmi demande tou- jours un pluriel ou un nom collectif.

1. Acte IV, scène vr.

�� �