Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome31.djvu/450

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

440 REMARQUES SUR l'OMPf:E.

infortunes n'est fait qu'à des personnes indifférentes. Le nom de l>onipée et de beaux vers su[)pléent à l'intérêt qui manque. Cléopàtrc a montré assez d'envie de sauver Pompée pour que le récit qu'on lui fait la touche; mais non pas pour que ce récit soit un coup de théâtre, non pas pour qu'il fasse répandre des larmes.

Vers 4. J'ai vu la trahison, j'ai vu toute sa rage.

La rage de la trahison !

Vers 5. Du plus grand des mortels j'ai vu trancher le sort.

On tranche la vie, on tranche la tête, on ne tranche point un sort.

Vers 6. J'ai \udans son uuillieur la gloire de sa mort.

La gloire d'une mort! Et cette fjloirc doux fois répétée! quelle négligence!

Vers 9. Écoutez, admirez, et plaignez son trépas.

On n'admire point un tréiias, mais la manière héro'ique dont un homme est mort. Cependant cette expression est une beauté, et non une faute ; c'est une figure très-admissible.

Vers t-'j. Mais voyant que ce prince ingrat à ses mérites N'envoyoit qu'un esquif rempli de satellites, Il soupçonne dès lors son manquement de foi.

Quippe fides si pura foret, si regia Magno Sceptrorum auctori vera pietate pareret; Vcnturum tota Pharium cum classe tyrannum '.

Ingrat à ses mérites ; nous disons ingrat envers quelqu'un, et non pas ingrat à quelqu'un -. Aujourd'hui que la langue semble com- mencer à se corrompre, et qu'on s'étudie à parler un jargon ridi- cule, on se sert du mot impropre vis-à-vis. Plusieurs gens de lettres ont été ingrats vis-li-vis de moi, au lieu de envers moi. Cette compagnie s'est rendue difficile vis-îi-vis du roi, au lieu de envers le roi ou avec le roi. Vous ne trouverez le mot vis-à-vis employé en ce sens dans aucun auteur classique du siècle de Louis \1V.

Vers -17 son man(|uemenl de foi.

1. Lucain, Phars., VIII, 572-7i.

2. Dans la Mort de César, Voltaire a dit hii-niùnie : ingrat à les bontés.

�� �