Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome31.djvu/499

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ACTE II, SCENE I. . 489

une qucslion difficile à laquelle il ne réponde? Mais nous ne voulons pas faire une Irnp longue dissertation'.

Vers 12. Ce que vous souhaitiez est la nirine justice.

La même justice ne signifie pas \vl justice même. Voyez ce qui est dit sur cette règle dans les notes sur la tragédie de Cinna-.

Vers 15. Je le tiendrai loiiirtemps dessous votre fenêtre, Afin qu'avec loisir vous puissiez le connoître.

Cette manière de présenter un amant à sa maîtresse, qu'il doit épouser, paraît un peu singulière dans nos mœurs ; mais la pièce est espagnole, et, de plus, ce n'est point ici une entrevue, le père ne veut que prévenir Clarice par la bonne mine de son fils.

Vers 17. Examiner sa taille, et sa mine, et son air.

Et voir quel est l'époux que je veux le donner.

Son air.... donner. Il faut rimer à l'oreille, puisque c'est pour elle que la rime fut inventée, et qu'elle n'est que le retour des mêmes sons, ou du moins de sons à peu près semblables. On prononçait donner, en faisant sonner la finale r, comme s'il y avait eu donnair.

Vers 24. Je cherche à l'arrêter, parce qu'il m'est unique.

On ne dit pas il m'est unique, comme il m'est cher, il m'est agréable, parce qu'unique n'est pas un adjectif, une qualité sus- ceptible de régime. Il est agréable pour moi, agréable à mes yeux. Unique est absolu. Mais pourquoi dit-on: Cela m'est agréable, et ne peut-on pas dire : Cela m'est aimable? cela est plaisant à mon goût, et non pas cela m'est plaisant? C'est qu'agréable vient ^'agréer; cela m'agrée, au datif. Plaisant vient de plaire; cela me plaît, aussi au datif, comme s'il y avait plaît à moi. Il n'en est pas ainsi d'a///(er; j'aime cette pièce ; et non cette pièce aime à moi ; ainsi on ne peut dire jn'cst aimable.

��1. On lit dans l'édition de 10G4 :

A moins qu'à vos projets un plein effet réponde.

2. Ce n'est point dans Cinna, c'est dans le Cid, acte II, scène ii, qu'est un vers qui aurait pu fournir la remarque dont parle ici Voltaire; mais Voltaire n'a fait aucune remarque sur ce vers :

Sais-tu que ce vieillard est la même vertu ?

�� �