Page:Wagner - L’Anneau du Nibelung, trad. Ernst.djvu/389

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
–––––––––luit en vives flammes ;
–––––––––l’ombre est dans l’abîme
––––––––––qui tant brillait
––––––––––quand, saint et pur,
––––––––––aux ondes l’or
––––––––––régnait splendide !
–––––––––––Rheingold,
–––––––––––Or de feu,
–––––––––si claire était ta flamme,
–––––––––astre saint des ondes !
(Elles décrivent de nouveaux circuits en nageant.)
––––––––––Waïa la la lei
–––––––––––waia la la
–––––––––––laïa laïa
––––––––––wa la la la lei…
(On entend un cor au fond du théâtre. Elles prêtent l’oreille. Elles battent l’eau avec des transports de joie.)
––––––––––Soleil joyeux
–––––––––montre nous le brave
–––––––––qui doit rendre l’or au fleuve.
––––––––––S’il nous le rend
––––––––––ton œil splendide
–––––––––ne nous doit plus faire envie !
–––––––––––Rheingold !
–––––––––––Or de feu !
–––––––––Si claire était ta flamme,
–––––––––astre saint des ondes !
(Le cor retentit sur le théâtre plus près qu’auparavant.)
Woglinde.
––––––––––Son cor retentit.
Wellgunde.
––––––––––Le brave approche !
Flosshilde.
––––––––––Que l’on avise !
(Elles plongent rapidement. — Siegfried apparaît sur la hauteur, tout armé.)