« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/283 » : différence entre les versions
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
⚫ | |||
nûsunancriom 279 |
|||
⚫ | |||
cabaret. Je la gronde, je la menace de la renvoyer si |
cabaret. Je la gronde, je la menace de la renvoyer si |
||
elle ne me paie pas; mais, au dernier moment, c’est plus |
elle ne me paie pas ; mais, au dernier moment, c’est plus |
||
fort que moi, j’ai pitié |
fort que moi, j’ai pitié d’elle. La pauvre vieille ! Et puis |
||
elle a de la marmaille avec elle! — dit l’économe, |
elle a de la marmaille avec elle ! — dit l’économe, |
||
souriant de cet éternel sourire qui exprimait |
souriant de cet éternel sourire qui exprimait à la fois |
||
son désir d’être aimable envers son |
son désir d’être aimable envers son maître et sa certitude |
||
que |
que celui-ci devait, sur toute chose, être de son avis. |
||
— Et ou demeure-t-elle ? Je voudrais aller la voir. |
— Et ou demeure-t-elle ? Je voudrais aller la voir. |
||
— Au bout du village, de l’autre côté, la troisième |
— Au bout du village, de l’autre côté, la troisième |
||
maison avant la dernière. |
maison avant la dernière. À votre gauche vous verrez une |
||
maison de briques; tout de suite après, c’est son cabaret. |
maison de briques ; tout de suite après, c’est son cabaret. |
||
Mais, du reste, si vous voulez, je vais vous conduire! |
Mais, du reste, si vous voulez, je vais vous conduire ! |
||
— Non, merci, je trouverai bien ! Et vous, pendant |
|||
ce temps, je vous prierai de rassembler les paysans |
ce temps, je vous prierai de rassembler les paysans |
||
devant la maison, parce que j’ai à m’entendre avec eux au |
devant la maison, parce que j’ai à m’entendre avec eux au |
||
Ligne 25 : | Ligne 27 : | ||
Dans le sentier qui traversait la prairie, Nekhludov |
Dans le sentier qui traversait la prairie, Nekhludov |
||
rencontra la même jeune paysanne |
rencontra la même jeune paysanne qu’il avait vue, tout à |
||
l’heure, passer en courant devant la maison. Elle revenait |
|||
du village et continuait à courir, remuant très vite |
|||
ses gros pieds nus. Sa main gauche, pendante, rythmait |
ses gros pieds nus. Sa main gauche, pendante, rythmait |
||
sa course; de sa main droite, elle tenait étroitement |
sa course ; de sa main droite, elle tenait étroitement |
||
serré |
serré contre sa poitrine un petit coq rouge qui, |
||
balançant sa crête pourpre, et gardant une parfaite |
balançant sa crête pourpre, et gardant une parfaite |
||
apparence |
apparence de tranquillité, s’amusait tantôt à étendre, |
||
tantôt |
tantôt à ramener vers lui une de ses pattes noires. En |
||
s’approchant du barine, la jeune fille ralentit son pas; |
s’approchant du barine, la jeune fille ralentit son pas ; |
||
quand il passa près d’elle, elle s’arrêta, le salua |
quand il passa près d’elle, elle s’arrêta, le salua respectueusement ; |
||
et puis elle reprit sa course en compagnie de son coq. |
|||
pagnie de son coq. |
|||
Près du puits, Nekhludov dépassa une vieille femme |
Près du puits, Nekhludov dépassa une vieille femme |
||
qui marchait, toute courbée, portant un énorme seau |
qui marchait, toute courbée, portant un énorme seau |
||
d’eau. La vieille, dès qu’elle le vit, déposa son seau et |
|||
lui fit, elle aussi, un profond salut. |
lui fit, elle aussi, un profond salut. |
Version du 20 septembre 2009 à 08:32
Ah ! que d’ennuis elle me donne ! C’est elle qui tient le cabaret. Je la gronde, je la menace de la renvoyer si elle ne me paie pas ; mais, au dernier moment, c’est plus fort que moi, j’ai pitié d’elle. La pauvre vieille ! Et puis elle a de la marmaille avec elle ! — dit l’économe, souriant de cet éternel sourire qui exprimait à la fois son désir d’être aimable envers son maître et sa certitude que celui-ci devait, sur toute chose, être de son avis.
— Et ou demeure-t-elle ? Je voudrais aller la voir.
— Au bout du village, de l’autre côté, la troisième maison avant la dernière. À votre gauche vous verrez une maison de briques ; tout de suite après, c’est son cabaret. Mais, du reste, si vous voulez, je vais vous conduire !
— Non, merci, je trouverai bien ! Et vous, pendant ce temps, je vous prierai de rassembler les paysans devant la maison, parce que j’ai à m’entendre avec eux au sujet des terres.
IV
Dans le sentier qui traversait la prairie, Nekhludov rencontra la même jeune paysanne qu’il avait vue, tout à l’heure, passer en courant devant la maison. Elle revenait du village et continuait à courir, remuant très vite ses gros pieds nus. Sa main gauche, pendante, rythmait sa course ; de sa main droite, elle tenait étroitement serré contre sa poitrine un petit coq rouge qui, balançant sa crête pourpre, et gardant une parfaite apparence de tranquillité, s’amusait tantôt à étendre, tantôt à ramener vers lui une de ses pattes noires. En s’approchant du barine, la jeune fille ralentit son pas ; quand il passa près d’elle, elle s’arrêta, le salua respectueusement ; et puis elle reprit sa course en compagnie de son coq.
Près du puits, Nekhludov dépassa une vieille femme qui marchait, toute courbée, portant un énorme seau d’eau. La vieille, dès qu’elle le vit, déposa son seau et lui fit, elle aussi, un profond salut.