« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/293 » : différence entre les versions

Aller à la navigation Aller à la recherche
aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 16 : Ligne 16 :
'''Suien''', s. f., dorade. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} zëus. — Conj. Ern.
'''Suien''', s. f., dorade. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} zëus. — Conj. Ern.


'''Sùl''', s. m., dimanche, {{abréviation|corn.|cornique}} [dèdh] sût, cymr. sul. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} salis (diès).
'''Sûl''', s. m., dimanche, {{abréviation|corn.|cornique}} [dèdh] sût, cymr. sul. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} salis (diès).


'''Sûl-''', préf. augmentatif, variante de seul- « tellement ». V. ce mot.
'''Sûl-''', préf. augmentatif, variante de seul- « tellement ». V. ce mot.


'''Soja''', vb., rôtir, flamber, cf. suein (V.) « noircir » : exactement « se flamber à l’ardeur du soleil », dér. d’empr. {{abréviation|lat.|latin}} soi. Cf. sût. — Ern.
'''Suḷa''', vb., rôtir, flamber, cf. suein (V.) « noircir » : exactement « se flamber à l’ardeur du soleil », dér. d’empr. {{abréviation|lat.|latin}} soi. Cf. sût. — Ern.


'''Sulbéden''', s. f., imprécation : proprement « prière très instante, surprière
'''Sulbéden''', s. f., imprécation : proprement « prière très instante, surprière

Menu de navigation