« Utilisateur:Papy77 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Papy77 (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Papy77 (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Ligne 18 : Ligne 18 :
{{nr||LE JARDIN D'ÉPICURE|219}}
{{nr||LE JARDIN D'ÉPICURE|219}}
{{----|100%}}
{{----|100%}}
<div style="text-align:left">
</noinclude>
</noinclude>


Ligne 25 : Ligne 24 :
{{nr|218|LE JARDIN D'ÉPICURE|}}
{{nr|218|LE JARDIN D'ÉPICURE|}}
{{----|100%}}
{{----|100%}}
<div style="text-align:left">
</noinclude>
</noinclude>



Version du 8 décembre 2013 à 10:56

Informations Babel sur l’utilisateur
fr-N Cet utilisateur a pour langue maternelle le français.
de-3 Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf hohem Niveau.
es-2 Esta persona tiene un conocimiento intermedio del español.
en-2 This user has intermediate knowledge of English.
la-2 Hic usor lingua Latina mediae difficultatis conferre potest.
grc-1 Ὅδε ὁ χρώμενος στοιχειώδη γνῶσιν τῆς ἀρχαίας ἑλληνικῆς ἔχει.
it-0 Questo utente non è in grado di comunicare in italiano (o lo capisce solo con notevole difficoltà).
ru-0 Этот участник не владеет русским языком (или понимает его с трудом).
Utilisateurs par langue

J'ai indiqué un niveau 2 en anglais et en latin, faute d'un niveau 1.5, car je lis assez facilement ces deux langues (compréhension et version) mais je suis nul en thème !

Quelques exemples de code (à titre d'aide-mémoire) :

  • haut de page impair :
71
LE JARDIN D'ÉPICURE


  • haut de page pair :
76
LE JARDIN D'ÉPICURE


  • haut de page impair suivi d'une ligne séparatrice complète :
219
LE JARDIN D'ÉPICURE


  • haut de page pair suivi d'une ligne séparatrice complète :
218
LE JARDIN D'ÉPICURE


  • trois astérisques (1 + 2) en cul de lampe :
*
*      *


  • titre (syntaxe précise et donc assez lourde) :
ONÉSIME DUPONT
SAINT AUGUSTIN.
  • titre simple (syntaxe simple) :

















ONÉSIME DUPONT

  • titre suivi d'une dédicace avec fer à droite :
















LA CRAVATE


À madame Félix Decori.
  • début de dialogue, avec petit retrait

  • retrait d'alinéa : il se fait automatiquement si l'on a inclus une ligne blanche dans le code !
  • ligne séparatrice (complète ou partielle, centrée ou justifiée, continue ou tiretée ou pointillée, mince ou épaisse ou double ...) : voir :

https://fr.wikisource.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Mod%C3%A8les_de_s%C3%A9parateur

  • guiullemets ouvrant et fermant : « Les maudits iront au feu éternel. »
  • texte en couleur !

Voici un bout de texte en couleur ! (voir https://fr.wikisource.org/wiki/Mod%C3%A8le:Color%C3%A9)

  • chiffre suivi d'un petit o supérieur :

1o, 2o et 3o