« Page:Anonyme - Brun de La Montaigne.djvu/49 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « <section begin="laisse046"/><poem> Tant selonc la rivière ont pris a chevauchier,<ref follow="XLVI">— 823. Tant, corr. Tout i </ref> Et si n’i ont trouvé qui leur fa... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<section begin="laisse046"/><poem> |
<section begin="laisse046"/><poem> |
||
Tant selonc la |
Tant selonc la riviére ont pris a chevauchier,<ref follow="XLVI">— 823. Tant, ''corr.'' Tout ? </ref> |
||
Et si n’i ont trouvé qui leur face encombrier. |
Et si n’i ont trouvé qui leur face encombrier. |
||
{{NumVers|825}}Si ont de loing choisi .j. moult bel chastenier, |
{{NumVers|825}}Si ont de loing choisi {{rom-min|.j.|1}} moult bel chastenier, |
||
La ont |
La ont veü [les fées] maintes foys repairier, |
||
Tout ce qui leur avoit en celle nuit mestier. |
Tout ce qui leur avoit en celle nuit mestier. |
||
A l’arbre sont venu li .iiij. chevalier, |
A l’arbre sont venu li {{rom-min|.iiij.|4}} chevalier, |
||
Chascuns est descendus errant de son destrier, |
Chascuns est descendus errant de son destrier, |
||
{{NumVers|830}}Mais Bruians atendi sur son cheval coursier, |
{{NumVers|830}}Mais Bruians atendi sur son cheval coursier, |
||
Tant que li autre troy fussent jus de l’estrier ; |
Tant que li autre troy fussent jus de l’estrier ; |
||
Et puis pristrent l’enfant |
Et puis pristrent l’enfant belement, sans blecier, |
||
Car il n’i ot celui qui ne |
Car il n’i ot celui qui ne l’eüst moult chier, |
||
Si que chascuns estoit tenus a li aidier, |
Si que chascuns estoit tenus a li aidier, |
||
{{NumVers|835}}Et de tout son povoir doucement aaissier. |
{{NumVers|835}}Et de tout son povoir doucement aaissier. |
||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
</poem> |
</poem> |
||
<section end="laisse046"/> |
<section end="laisse046"/> |
||
<section begin="laisse047"/>{{Centré|XLVII{{nld|<ref name="XLVII">— 839. cui, ms. qui. — 850. Corr. A cui |
<section begin="laisse047"/>{{Centré|XLVII{{nld|<ref name="XLVII">— 839. cui, ''ms.'' qui. — 850. ''Corr.'' A cui |
||
t ? — 851. anuit, ms. auet.</ref>}}|lh=4em}} |
t ? — 851. anuit, ''ms.'' auet.</ref>}}|lh=4em}} |
||
<poem> |
<poem> |
||
{{intervalle|1.0em}}Li enfes fu ou bois cui biauté enlumine, |
{{intervalle|1.0em}}Li enfes fu ou bois cui biauté enlumine, |
||
{{NumVers|840}}Que la couleur avoit gracieuse et sanguine. |
{{NumVers|840}}Que la couleur avoit gracieuse et sanguine. |
||
{{NumVers|''(v°)''|30em}}Quant Bruiant le vit tel, si dit : « Vierge roïne, |
{{NumVers|''(v°)''|30em}}Quant Bruiant le vit tel, si dit : « Vierge roïne, |
||
« Ausi que ma pensée est du tout |
« Ausi que ma pensée est du tout enterine, |
||
« Que vos cors alaita la puissance devine, |
« Que vos cors alaita la puissance devine, |
||
« Donnés a cel enfant ennuit si bonne estrine |
« Donnés a cel enfant ennuit si bonne estrine |
||
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
« Car ses viaires est tains de couleur rosine |
« Car ses viaires est tains de couleur rosine |
||
« Et flaire plus souef que ne fait fleur d’espine. |
« Et flaire plus souef que ne fait fleur d’espine. |
||
« Si sera grant meschiés se tex |
« Si sera grant meschiés se tex enfes decline |
||
{{NumVers|850}}« Qui a toute biauté parfaitement encline. |
{{NumVers|850}}« Qui a toute biauté parfaitement encline. |
||
« Or le gart Diex anuit de maie sauvagine |
« Or le gart Diex anuit de maie sauvagine |
||
« Car |
« Car mes cuers est creans que quanque Diex destine |
||
« Doit en lui aparoir tout a face |
« Doit en lui aparoir tout a face benigne. » |
||
</poem><section end="laisse047"/> |
</poem><section end="laisse047"/> |
Version du 15 août 2017 à 05:46
Tant selonc la riviére ont pris a chevauchier,
Et si n’i ont trouvé qui leur face encombrier.
Si ont de loing choisi .j. moult bel chastenier,
La ont veü [les fées] maintes foys repairier,
Tout ce qui leur avoit en celle nuit mestier.
A l’arbre sont venu li .iiij. chevalier,
Chascuns est descendus errant de son destrier,
Mais Bruians atendi sur son cheval coursier,
Tant que li autre troy fussent jus de l’estrier ;
Et puis pristrent l’enfant belement, sans blecier,
Car il n’i ot celui qui ne l’eüst moult chier,
Si que chascuns estoit tenus a li aidier,
Et de tout son povoir doucement aaissier.
Adont se sont assis desous le chastenier,
Et si pristrent l’enfant bien a rapareillier,
Et li mirent son chief desous .j. orillier.
Li enfes fu ou bois cui biauté enlumine,
Que la couleur avoit gracieuse et sanguine.
Quant Bruiant le vit tel, si dit : « Vierge roïne,
« Ausi que ma pensée est du tout enterine,
« Que vos cors alaita la puissance devine,
« Donnés a cel enfant ennuit si bonne estrine
« Qu’en son lignage n’ait ne parant ne cousine
« Qui n’en soit honnorés de lui a brief termine,
« Car ses viaires est tains de couleur rosine
« Et flaire plus souef que ne fait fleur d’espine.
« Si sera grant meschiés se tex enfes decline
« Qui a toute biauté parfaitement encline.
« Or le gart Diex anuit de maie sauvagine
« Car mes cuers est creans que quanque Diex destine
« Doit en lui aparoir tout a face benigne. »
- ↑ — 839. cui, ms. qui. — 850. Corr. A cui t ? — 851. anuit, ms. auet.
— 823. Tant, corr. Tout ?