« Page:Anonyme - Brun de La Montaigne.djvu/126 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
→‎Page non corrigée : Page créée avec « <section begin="laisse175"/><poem> Ou père et en la mère il n’ot qu’esl[e]essier ;<ref follow="CLXXV">Montaigne se parti de son père et de sa mère et s’en ala ap... »
 
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<section begin="laisse175"/><poem>
<section begin="laisse175"/><poem>
Ou père et en la mère il n’ot qu’esl[e]essier ;<ref follow="CLXXV">Montaigne se parti de son père et de sa mère et s’en ala après sa nourice. — 3083. Ainsi si en. — 3085. Corr. de B. ? </ref>
Ou pére et en la mére il n’ot qu’esl[e]essier ;<ref follow="CLXXIV">Montaigne se parti de son pére et de sa mére et s’en ala après sa nourice.</ref><ref follow="CLXXV">— 3083. Ainsi si en. — 3085. ''Corr.'' de B. ? </ref>
Mais ses pères Butor le vouloit convoier.
Mais ses péres Butor le vouloit convoier.
Congiet prist a sa mère, il ne vot plus plaidier,
Congiet prist a sa mére, il ne vot plus plaidier,
{{NumVers|3070}}Et puis si a hurté des espérons le courcier :
{{NumVers|3070}}Et puis si a hurté des esperons le courcier :
A troys saus li fist faire .j. trait d’arbalestier.
A troys saus li fist faire {{rom-min|.j.|1}} trait d’arbalestier.
Or s’en va chevauchant tout parmi .j. sentier ;
Or s’en va chevauchant tout parmi {{rom-min|.j.|1}} sentier ;
Si n’avoit avec li garçon ni escuier.
Si n’avoit avec li garçon ni escuier.
Qui le veïst aler et son cheval brochier,
Qui le veïst aler et son cheval brochier,
{{NumVers|3075}}{{NumVers|''(f° 65)''|30em}}Chascuns deïst : « Veela, je croy, .j. berruier !
{{NumVers|3075}}{{NumVers|''(f° 65)''|30em}}Chascuns deïst : « Veela, je croy, {{rom-min|.j.|1}} berruier !
« Il chevauche plus fort que ne font soudoier
« Il chevauche plus fort que ne font soudoier
« Si tost c’om crie a l’arme ! et on doit chaploier. »
« Si tost c’om crie a l’arme ! et on doit chaploier. »
Ligne 18 : Ligne 18 :
Et qui de bien en miex commance a enforcier,
Et qui de bien en miex commance a enforcier,
Ainsi com en après vous m’or[r]és prononcier,
Ainsi com en après vous m’or[r]és prononcier,
Cornent il trova puis maint mortel enconbrier,
Coment il trova puis maint mortel enconbrier,
{{NumVers|3085}}Comment [li] roys Artus fist le Brun chevalier.
{{NumVers|3085}}Comment [li] roys Artus fist le Brun chevalier.
</poem>
</poem>
<section end="laisse175"/>
<section end="laisse175"/>
<section begin="laisse176"/>{{Centré|CLXXVI{{nld|<ref name="CLXXVI">— 3088. m. merveilleusscmeat
<section begin="laisse176"/>{{Centré|CLXXVI{{nld|<ref name="CLXXVI">— 3088. m. merveilleussement
g. — 3089. Q. il li fu.</ref>}}|lh=4em}}
g. — 3089. Q. il li fu.</ref>}}|lh=4em}}
<poem>
<poem>
{{intervalle|1.0em}}Quant Bruns de la Montaingne entra en Bersillant,
{{intervalle|1.0em}}Quant Bruns de la Montaingne entra en Bersillant,
Parmi le bois ala toute jour chevauchant ;
Parmi le bois ala toute jour chevauchant ;
S’entra en .j. chemin moult merveilleus et grant :
S’entra en {{rom-min|.j.|1}} chemin moult merveilleus et grant :
Quant il i fu entrés n’ala gaires avant
Quant il i fu entrés n’ala gaires avant
{{NumVers|3090}}Que li chemins ferrés li ala tost faillant,
{{NumVers|3090}}Que li chemins ferrés li ala tost faillant,

Dernière version du 24 août 2017 à 17:17

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
106
brun de la montaigne

Ou pére et en la mére il n’ot qu’esl[e]essier ;
Mais ses péres Butor le vouloit convoier.
Congiet prist a sa mére, il ne vot plus plaidier,
3070Et puis si a hurté des esperons le courcier :
A troys saus li fist faire .j. trait d’arbalestier.
Or s’en va chevauchant tout parmi .j. sentier ;
Si n’avoit avec li garçon ni escuier.
Qui le veïst aler et son cheval brochier,
3075(f° 65)Chascuns deïst : « Veela, je croy, .j. berruier !
« Il chevauche plus fort que ne font soudoier
« Si tost c’om crie a l’arme ! et on doit chaploier. »
Ainsi s’en aloit Bruns a guisse d’aversier.
Or commança moult fort le bois a aprochier.
3080Quant il vint a l’entrée, ens s’ala embuchier.

Hu[i]mais orrés chançon qui moult fait a prissier,
Et qui de bien en miex commance a enforcier,
Ainsi com en après vous m’or[r]és prononcier,
Coment il trova puis maint mortel enconbrier,
3085Comment [li] roys Artus fist le Brun chevalier.

CLXXVI[1]

Quant Bruns de la Montaingne entra en Bersillant,
Parmi le bois ala toute jour chevauchant ;
S’entra en .j. chemin moult merveilleus et grant :
Quant il i fu entrés n’ala gaires avant
3090Que li chemins ferrés li ala tost faillant,
Et quant le vit faillir, il s’ala esmaiant,
Mais il vit une santé assés près d’un pendant
Qui l’enmena ou bois parfont et si avant
Qu’il li sembloit adès qu’il aloit avalant.

    Montaigne se parti de son pére et de sa mére et s’en ala après sa nourice.

    — 3083. Ainsi si en. — 3085. Corr. de B. ?

  1. — 3088. m. merveilleussement g. — 3089. Q. il li fu.