Différences entre les versions de « Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/313 »

Aller à la navigation Aller à la recherche
m
aucun résumé de modification
m
m
 
En-tête (noinclude) :En-tête (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
  +
{{Numérotation|SCÈNE XII.||309|}}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
rixes dans les rues de Vérone… — Arrêtez, Tybalt ! cher Mercutio !
 
rixes dans les rues de Vérone… — Arrêtez, Tybalt ! cher Mercutio !
{{didascalie|Roméo étend son épée entre les combattants. Tybalt atteint Mercutio par-dessous le bras de Roméo et s’enfuit avec ses partisans.|c}}
+
{{didascalie|{{a|Roméo étend son épée entre les combattants. Tybalt atteint Mercutio par-dessous le bras de Roméo et s’enfuit avec ses partisans.}}}}
   
{{Personnage|MERCUTIO|c}}
+
{{Personnage|MERCUTIO.|c}}
Je suis blessé… — Malédiction sur les deux maisons !… Je suis expédié… Il est parti ! Est-ce qu’il n’a rien ?
+
Je suis blessé… — Malédiction sur les deux maisons !… Je suis expédié… Il est parti ! Est-ce qu’il n’a rien ?
 
{{didascalie|Il chancelle.|d|3}}
 
{{didascalie|Il chancelle.|d|3}}
   
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
Quoi, es-tu blessé ?
 
Quoi, es-tu blessé ?
   
{{Personnage|MERCUTIO|c}}
+
{{Personnage|MERCUTIO.|c}}
— Oui, oui, une égratignure, une égratignure, Morbleu, c’est bien suffisant… Où est mon page ? Maraud, va me chercher un chirurgien.
+
— Oui, oui, une égratignure, une égratignure; morbleu, c’est bien suffisant… Où est mon page ? Maraud, va me chercher un chirurgien.
 
{{didascalie|Le page sort.|d|3}}
 
{{didascalie|Le page sort.|d|3}}
   
{{Personnage|ROMÉO|c}}
+
{{Personnage|ROMÉO.|c}}
 
Courage, ami : la blessure ne peut être sérieuse.
 
Courage, ami : la blessure ne peut être sérieuse.
   
{{Personnage|MERCUTIO|c}}
+
{{Personnage|MERCUTIO.|c}}
Non, elle n’est pas aussi profonde qu’un puits, ni aussi large qu’une porte d’église ; mais elle est suffisante, elle peut compter : demandez à me voir demain, et, quand vous me retrouverez, j’aurai la gravité que donne la bière. Je suis poivré, je vous le garantis, assez pour ce bas monde… Malédiction sur vos deux maisons !… Moi, un homme, être égratigné à mort par un chien, un rat, une souris, un chat ! par un fier-à-bras, un gueux, un maroufle qui ne se bat que par règle d’arithmétique !
+
Non, elle n’est pas aussi profonde qu’un puits, ni aussi large qu’une porte d’église ! mais elle est suffisante, elle peut compter : demandez à me voir demain, et, quand vous me retrouverez, j’aurai la gravité que donne la bière. Je suis poivré, je vous le garantis, assez pour ce bas monde… Malédiction sur vos deux maisons !… Moi, un homme, être égratigné à mort par un chien, un rat, une souris, un chat ! par un fier-à-bras, un gueux, un maroufle qui ne se bat que par règle d’arithmétique !
 
{{didascalie|À Roméo.|g|3}}
 
{{didascalie|À Roméo.|g|3}}
 
Pourquoi diable vous êtes-vous mis entre nous ? J’ai reçu le coup par-dessous votre bras.
 
Pourquoi diable vous êtes-vous mis entre nous ? J’ai reçu le coup par-dessous votre bras.
   
{{Personnage|ROMÉO|c}}
+
{{Personnage|ROMÉO.|c}}
 
J’ai cru faire pour le mieux.
 
J’ai cru faire pour le mieux.
   
{{Personnage|MERCUTIO|c}}
+
{{Personnage|MERCUTIO.|c}}
 
— Aide-moi jusqu’à une maison, Benvolio, — ou je
 
— Aide-moi jusqu’à une maison, Benvolio, — ou je
11 276

modifications

Menu de navigation