« Wikisource:Pages à supprimer/Archives 2019 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 708 : Ligne 708 :
::::2008+70 = 2078 ! j'avais formulé ma phrase autrement en indiquant la date de décès, et j'ai oublié de corriger... --[[Utilisateur:Hsarrazin|Hélène (dite ''le bot de service'')]] ([[Discussion utilisateur:Hsarrazin|d]]) 8 octobre 2019 à 12:09 (UTC)
::::2008+70 = 2078 ! j'avais formulé ma phrase autrement en indiquant la date de décès, et j'ai oublié de corriger... --[[Utilisateur:Hsarrazin|Hélène (dite ''le bot de service'')]] ([[Discussion utilisateur:Hsarrazin|d]]) 8 octobre 2019 à 12:09 (UTC)
:::::Après consultation de l'exemplaire documenté de Bibebooks (gratuit sur Amazon Kindle B00BUARUYI ), notre texte est bien celui de la traduction de Louis Postif et Paul Gruyer, domaine public partout (sinon ça n'aurait pas survécu chez Amazon). Le fichier image de ebooksgratuits est la même traduction, mais selon leur habitude une édition moderne du commerce, d'après l'aspect (ils suppriment tout ce qui n'est pas le texte). Utiliser le fichier de ebooksgratuits serait donc un peu abusif (à peine, le privilège de l'éditeur est éteint, 1988 c'est il y a 30 ans). Il y a un exemplaire descendu de Wikisource sur Google Books, code FSmjDwAAQBAJ, accès réservé aux USA. Met-on le fichier image de ebooksgratuits en ligne, sans avoir de source ? --[[Utilisateur:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] ([[Discussion utilisateur:Wuyouyuan|d]]) 11 octobre 2019 à 18:00 (UTC)
:::::Après consultation de l'exemplaire documenté de Bibebooks (gratuit sur Amazon Kindle B00BUARUYI ), notre texte est bien celui de la traduction de Louis Postif et Paul Gruyer, domaine public partout (sinon ça n'aurait pas survécu chez Amazon). Le fichier image de ebooksgratuits est la même traduction, mais selon leur habitude une édition moderne du commerce, d'après l'aspect (ils suppriment tout ce qui n'est pas le texte). Utiliser le fichier de ebooksgratuits serait donc un peu abusif (à peine, le privilège de l'éditeur est éteint, 1988 c'est il y a 30 ans). Il y a un exemplaire descendu de Wikisource sur Google Books, code FSmjDwAAQBAJ, accès réservé aux USA. Met-on le fichier image de ebooksgratuits en ligne, sans avoir de source ? --[[Utilisateur:Wuyouyuan|Wuyouyuan]] ([[Discussion utilisateur:Wuyouyuan|d]]) 11 octobre 2019 à 18:00 (UTC)

=== [[Page:Zweig - Tolstoï.djvu/11]], etc. ===
Bonjour. Le livre [[Livre:Zweig - Tolstoï.djvu]] a été supprimé en 2017, mais les pages du type [[Page:Zweig - Tolstoï.djvu/11]] jusqu'à la [[Page:Zweig - Tolstoï.djvu/253]] ne l'ont pas été. Il faudrait donc supprimer celles-ci également. Bon courage.. --[[Utilisateur:Consulnico|Consulnico]] ([[Discussion utilisateur:Consulnico|d]]) 15 octobre 2019 à 09:09 (UTC)
:{{notif|Consulnico}} dans 4 ans ce livre sera dans le domaine public ; en attendant, il n'est pas accessible en tant que tel, donc plutôt que de supprimer toutes les pages, on peut peut-être attendre, et restaurer l'ouvrage complet en 2023 (le traducteur, Azir Hella, sera alors mort depuis 70 ans) --[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 15 octobre 2019 à 10:08 (UTC)
::Bonjour. Je vous laisse juges ! Vous êtes administrateurs, donc les décideurs pour ce genre de cas ^^. --[[Utilisateur:Consulnico|Consulnico]] ([[Discussion utilisateur:Consulnico|d]]) 15 octobre 2019 à 10:15 (UTC)


==Novembre==
==Novembre==

Version du 29 juin 2020 à 12:20

Janvier

Livre:Barbier - Iambes et Poèmes, 1840.djvu

Bonjour,

Il manque plusieurs pages dans ce livre (deux ou trois) alors que le texte est strictement identique à Livre:Barbier - Iambes et Poèmes, 1841.djvu (édition de l'année suivante chez le même éditeur). Cette édition de 1840 n'est pas à la BNF et je semble difficilement trouvable (des dizaines d'éditions de ce livre). --Shev123 (d) 5 janvier 2019 à 17:44 (UTC)[répondre]

Notification Shev123 : Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 6 janvier 2019 à 16:19 (UTC)[répondre]

Изготовление И Производство Бирдекели На Заказ

Pas en français. --Shev123 (d) 6 janvier 2019 à 15:59 (UTC)[répondre]

Notification Shev123 : Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 6 janvier 2019 à 16:15 (UTC)[répondre]

The Ultimate Guide To Sztachety świerkowe Producent

idem. --Shev123 (d) 6 janvier 2019 à 16:32 (UTC) Notification Shev123 : Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 6 janvier 2019 à 16:35 (UTC)[répondre]

Livre:Geslin - Anciens évêchés de Bretagne, tome 4, 1864

Bonjour,

Le texte contenu dans cet extrait est maintenant dans Livre:Geslin, Barthelemy - Anciens eveches de Bretagne, tome 4, 1864.djvu et je ne vois pas l'intérêt de garder un doublon. --Shev123 (d) 3 janvier 2019 à 10:02 (UTC)[répondre]

Pour Pour, autant retranscrire l'ouvrage entier. Notification Wuyouyuan : qu'en penses-tu ? Cdlt, VIGNERON (d) 4 janvier 2019 à 11:46 (UTC)[répondre]
Pour Pour Notification VIGNERON : Souvenir: cette page Les Moines de l’Ile-Verte détient probablement le record du rapport commentaire/texte. Voir le scriptorium de l'époque. ThomasV avait prononcé dessus un anathème pour multilinguisme, et VerdyP lui avait consacré une part notable du total de ses interventions ici. On peut supprimer le tronçon de fac-similé (j'avais considéré que le contenu était trop dénué d'intérêt pour être mis en ligne en entier, mais d'autres peuvent être d'un autre avis). --Wuyouyuan (d) 4 janvier 2019 à 12:26 (UTC)[répondre]
Pour Pour c'est toujours mieux d'avoir un ouvrage entier qu'un fragment {{sourire]] --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 4 janvier 2019 à 13:33 (UTC)[répondre]
Pour Pour --Le ciel est par dessus le toit Parloir 4 janvier 2019 à 13:46 (UTC)[répondre]
Je laisse plus compétent que moi pour supprimer les pages concernées et le fichier car il semble qu’il y ai une redirection sur celle-ci et que je me suis planté une fois (je viens de restaurer les pages, donc le texte est dans le même état qu’avant) --Le ciel est par dessus le toit Parloir 6 janvier 2019 à 16:29 (UTC)[répondre]
Après avoir créé le fac-simile complet, j'ai renommé les deux pages vers le nouveau Livre:, pour ne pas perdre l'historique. Donc supprimer Page:Geslin, Barthelemy - Anciens eveches de Bretagne, tome 4, 1864.djvu/19 et ... 20, qui sont des redirections, puis le Livre: dont il s'agit. J'aurais mieux fait de demander la suppression à ce moment-là; j'avais cru que ce serait simplement oublié, mais la vigilance de mes confrères/soeurs est infinie. --Wuyouyuan (d) 7 janvier 2019 à 13:16 (UTC)[répondre]

Fait - pas les nouvelles pages bien sûr ! --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 7 janvier 2019 à 13:43 (UTC)[répondre]

Le mental est un mythe (U. G. Krishnamurti) (bilingue)

Une traduction Wikisource sur un texte dont l’auteur ne semble pas dans le Domaine public : Uppaluri Gopala Krishnamurti décédé en 2017 même si la page en anglais semble dire le contraire (voir bas de la page) : Mind is a Myth. Au mieux, il pourrait être "no copyright" par la volonté de l’auteur, mais là nous avons aucune source qui le prouve ; le mieux serait encore d’avoir un ticket Orts des ayants droit, ce qui me parait être aussi une gageur en l’espaèce. Voir aussi cette discussion sur le Scriptorium de Septembre 2017

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 7 janvier 2019 à 13:16 (UTC)[répondre]

L'auteur est mort en 2007. Une traduction française est dans le commerce. Difficile de justifier la présence de l'ouvrage ici, si intéressant soit-il. Mais l'ouvrage est en ligne chez nos amis anglophones depuis 10 ans, orné de l'épigraphie "My teaching, if that is the word you want to use, has no copyright. You are free to reproduce, distribute, interpret, misinterpret, distort, garble, do what you like, even claim authorship, without my consent or the permission of anybody. U.G.", qui m'inclinerait plutôt à contempler sans toucher à rien. (Note désobligeante: Je viens de parcourir la traduction. Les maladresses et les fautes d'orthographe garantissent que ce n'est pas la traduction qui est dans le commerce.) --Wuyouyuan (d) 7 janvier 2019 à 13:33 (UTC)[répondre]
J'aurais tendance à partager cet avis, du moins tant que nous n'aurons pas de réclamation de retrait Clin d'œil --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 7 janvier 2019 à 13:45 (UTC)[répondre]
Bon cela me parait très clair, on le laisse ici. Merci pour ta vigilance. Je vais mettre un bout de ton message en pdd du texte pour qu’on oublie pas --Le ciel est par dessus le toit Parloir 7 janvier 2019 à 13:47 (UTC)[répondre]

Petit ménage

Epaves de la réorganisation de Bernanos Sous le soleil de Satan, redirections inutiles et doublons.

Sous le soleil de Satan/Tome I (doublon exact de Sous le soleil de Satan)

Sous le soleil de Satan/Tome I/Texte entier Sous le soleil de Satan/Tome I/P1 Sous le soleil de Satan/Tome I/P2 Sous le soleil de Satan/Tome II/P3 Sous le soleil de Satan/Tome II/01 Sous le soleil de Satan/Tome II/03 Sous le soleil de Satan/Tome II/13

--Wuyouyuan (d) 10 janvier 2019 à 11:29 (UTC)[répondre]
Fait --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 10 janvier 2019 à 21:06 (UTC)[répondre]

Fausses manoeuvres dans la transclusion de Encyclopédie anarchiste. Redirections inutiles.

Encyclopédie anarchiste/Mammifère - Manoeuvre (o e , pas œ )

Encyclopédie anarchiste/Forçat - Franchise

Encyclopédie anarchiste/Colonie - Communisme

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 12 janvier 2019 à 16:27 (UTC)[répondre]

Le Livret de la corsetière

Idem : Le contributeur c’est contenté de mettre un sommaire, mais il n’y a rien de plus, est-ce vraiment utile de conserver cette page ? d’autant plus qu’il n’y a pas de Fac-similé. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 10 janvier 2019 à 13:59 (UTC)[répondre]

Pour Pour - en l'absence de facsimile, il est impossible d'éditer quoi que ce soit... il y a eu un pdf, à l'adresse désormais vide - mais il y a encore le texte intégral en cache
par ailleurs, le texte entier (mais sans fs) est entièrement accessible sur le site perso du contributeur haabet Clin d'œil --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 10 janvier 2019 à 21:23 (UTC)[répondre]

Dictionnaire wallon-français/Forir

Juste la redirection, pas sa cible. Merci d'avance. R [CQ, ici W9GFO] 11 janvier 2019 à 13:54 (UTC)[répondre]

Notification Reptilien.19831209BE1 : Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 11 janvier 2019 à 14:06 (UTC)[répondre]

Erreur dans la création d'un auteur

La page créée pour Paul Riant doit être déplacée de https://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Accueil/Auteur:Paul_Riant vers https://fr.wikisource.org/wiki/Auteur:Paul_Riant .Bzhqc (d) 13 janvier 2019 à 18:31 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 14 janvier 2019 à 06:43 (UTC)[répondre]

Frederic Fappani von Lothringen

Page vide. --Shev123 (d) 15 janvier 2019 à 08:27 (UTC)[répondre]

Fait --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 15 janvier 2019 à 08:31 (UTC)[répondre]

Préceptes sur la Voie de la libération

Suite à la discussion qui se trouve ici

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 15 janvier 2019 à 13:12 (UTC)[répondre]

Pour Pour fragment, sans identification d'auteur ni de traducteur, d'un texte supprimé pour Copyvio en 2009. --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 15 janvier 2019 à 14:12 (UTC)[répondre]

Livre:Encyclopédie moderne - 1823, T01

Page vide. --Shev123 (d) 19 janvier 2019 à 19:54 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 20 janvier 2019 à 06:35 (UTC)[répondre]

Petit ménage

Epaves de la réorganisation de Péguy (André Suarès). Redirections inutiles.

Péguy Péguy/Vous frappiez à ma porte Péguy/Chapitre_I Péguy/Chapitre_II Péguy/Chapitre_III Péguy/Chapitre_IV Péguy/Chapitre_V Péguy/Chapitre_VI Péguy/Chapitre_VII Péguy/Tombe_dans_les_épis

et Péguy/Texte intégral

Fait --*j*jac (d) 28 janvier 2019 à 07:05 (UTC)[répondre]

POÈME DU 9 FÉVRIER 1915

Test de débutant. --Shev123 (d) 28 janvier 2019 à 11:40 (UTC)[répondre]

De toi depuis longtemps

Test de débutant. --Shev123 (d) 28 janvier 2019 à 11:41 (UTC)[répondre]

LA CEINTURE

Idem... --Shev123 (d) 28 janvier 2019 à 11:41 (UTC)[répondre]

A Lou hommage

Encore un...--Shev123 (d) 28 janvier 2019 à 11:42 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 28 janvier 2019 à 12:00 (UTC)[répondre]

Jacques Bonhomme - Entretiens de politique primaire

Le contributeur c’est contenté de mettre un sommaire, mais il n’y a rien de plus, est-ce vraiment utile de conserver cette page ? d’autant plus qu’il n’y a pas de Fac-similé. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 10 janvier 2019 à 13:53 (UTC)[répondre]

Inutile mais en cas de besoin le livre semble être sur Gallica. --Shev123 (d) 10 janvier 2019 à 20:55 (UTC)[répondre]
Pour Pour - par contre, ça serait bien d'importer le bouquin, je pense (on a eu le même réflexe Notification Shev123 :) ! Sourire --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 10 janvier 2019 à 21:10 (UTC)[répondre]
Pas utile de supprimer. Lissagaray n'est pas un écrivain négligeable, et nous avons déjà d'autres choses de lui. Le FS de Gallica est de bonne qualité. Si ça peut intéresser quelqu'un, je l'importe. Même remarque pour Alfred de Musset devant la jeunesse, du même, avec un FS d'Internet Archive. --Wuyouyuan (d) 12 janvier 2019 à 16:30 (UTC)[répondre]
Notification Wuyouyuan :Ok tu peux importer, je crois bien que ça peut peut-être intéresser Notification Vieux têtard :, je crois qu’il en avait déjà corrigé du Lissagaray. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 12 janvier 2019 à 16:38 (UTC)[répondre]
Livre:Lissagaray - Jacques Bonhomme, Armand Le Chevalier, 1870.djvu Je n'en fais pas plus. Voir aussi Alfred de Musset pour match et split. --Wuyouyuan (d) 12 janvier 2019 à 18:04 (UTC)[répondre]
Merci Wuyouyuan !Merci ! yapuka ! Mort de rire --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 15 janvier 2019 à 14:13 (UTC)[répondre]

Livre:Lissagaray - Alfred de Musset devant la jeunesse, Cournol, 1864.djvu match et split du texte du contributeur (7 pages sur 37) émouvant témoignage de la bonne volonté du débutant qui a reproduit scrupuleusement la démarcation des pages. --Wuyouyuan (d) 16 janvier 2019 à 14:22 (UTC)[répondre]

Petit ménage

Livre:Faure - Encyclopédie anarchiste, tome 4B.djvu reste d'expérimentations pour améliorer la qualité du 4e volume de l'Encyclopédie anarchiste. --Wuyouyuan (d) 28 janvier 2019 à 20:52 (UTC)[répondre]

Notification Wuyouyuan :
es-tu sûr que c'est Livre:Faure - Encyclopédie anarchiste, tome 4B.djvu (qui n'est PAS une redirection) ? ne serait-ce pas plutôt Livre:Faure - Encyclopédie anarchiste, tome 4.djvu qui EST une redirection ? - ou bien ai-je mal compris quelque chose ? Sourire --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 28 janvier 2019 à 22:09 (UTC)[répondre]
Le tome 4B est le résultat d'une tentative de fabriquer un exemplaire lisible pour suppléer le tome 4 illisible, résultat médiocre. Depuis hier, la situation a évolué, Ernest-Mtl a fabriqué des fichiers de bonne qualité avec OCR à partir d'une autre source, en deux parties pour éviter un fichier de 900 grandes pages. Donc, à supprimer:
Explication de ces manips compliquées: fichiers de plus de 100 Mo, qu'on ne peut pas charger sur Commons en remplacement avec l'outil normal.

--Wuyouyuan (d) 29 janvier 2019 à 09:07 (UTC)[répondre]

Vu ! et Fait - Merci Merci ! pour les explications :) --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 29 janvier 2019 à 13:14 (UTC)[répondre]

La Maison du péché

Texte sans FS (pas trouvé de scan en ligne) et qui ne correspond pas à Livre:Tinayre - La Maison du péché, 1902.djvu qui est en cours de correction. --Shev123 (d) 7 janvier 2019 à 21:09 (UTC)[répondre]

Notification Shev123 :
euhhhh, en fait si… si tu regardes le contenu des premiers chapitres, ils sont bien la transclusion de Livre:Tinayre - La Maison du péché, 1902.djvu. Sapcal22 est en train de corriger/subtituer...
donc Contre Contre --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 7 janvier 2019 à 21:13 (UTC)[répondre]
J’ai comparé les textes, ils sont différents sur certaines formulations et il y a donc un intérêt à conserver les deux textes. Cdt Sapcal22 (d) 7 janvier 2019 à 21:23 (UTC)[répondre]
Pour moi, il n'est pas utile de garder un texte sans FS (on suppose qu'il s'agit de l'édition de 1948 sans certitude) alors que l'édition de 1902 va être ok dans quelque jours. Il y a des doublons sur La Maison du péché car j'avais commencé à remplacer par la transclusion mais que Sapcal22 n'a pas fait le même choix. --Shev123 (d) 7 janvier 2019 à 21:36 (UTC)[répondre]
Notification Shev123, Sapcal22 et Hsarrazin : J’avoue qu’ici je ne sais pas quoi en penser, ça fait déjà plusieurs fois que je me casse le nez dessus, je crois, si mes souvenirs sont bons, que la version sans Fs est extrait d’une revue, et même la revue indiquée en pdd, ne correspond pas à notre texte, j’ai plutôt l’impression qu’il y a un mixte de versions pour compléter les trous, comme nous l’avons déjà vu sur d’autres textes. Je serais plutôt pour la suppression du texte sans FS, à cause d’une source incertaine.--Le ciel est par dessus le toit Parloir 8 janvier 2019 à 09:02 (UTC)[répondre]
J'ai ajouté l'édition de la deuxième version en page de discussion Sapcal22 (d) 9 janvier 2019 à 20:25 (UTC)[répondre]
Notification Sapcal22, Shev123 et Le ciel est par dessus le toit :
j'ai indiqué le lien du fs utilisé par ELG dans la page de discussion... --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 15 février 2019 à 11:11 (UTC)[répondre]
Notification Sapcal22, Hsarrazin et Le ciel est par dessus le toit :
Le fichier est sur [:commons:File:Tinayre_-_La_Maison_du_péché,_1941.djvu|sur Commons]]. --Shev123 (d) 16 février 2019 à 20:10 (UTC)[répondre]
Bonsoir, quid du domaine public pour les illustrations ? Cdt Sapcal22 (d) 16 février 2019 à 20:29 (UTC)[répondre]
Notification Sapcal22 : il suffit de "blanchir" les morceaux de pages concernés. On l'a fait pour de nombreux ouvrages. Connais-tu l’illustrateur ? s'il s'agit d'{{wd|Q3131361}} - seul illustrateur que j'ai vu associé à cette oeuvre, il est mort en 1931.
il n'y a que 2 images... et si on n'a aucun moyen d'identifier l’artiste (pas de signature, de nom, rien), c'est une oeuvre "anonyme", qui relève alors du régime des 70 ans après publication, normalement... ton avis Notification Yann : ? --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 21 février 2019 à 17:43 (UTC)[répondre]
Notification Sapcal22, Hsarrazin et Shev123 : Bonjour, j’avoue que je ne comprends plus grand chose sur cette conversation. Est-ce que La Maison du péché (éd. 1941) est à conserver, si oui a-t-on une source ? si oui, où est-elle ? et a-t-on trouvé un fs quelque part ? --Le ciel est par dessus le toit Parloir 21 février 2019 à 10:15 (UTC)[répondre]
Notification Le ciel est par dessus le toit : - oui, on a un scan, mais Sapcal22 considère qu'il n'est pas DP à cause de 2 images... qu'on peut blanchir... Sourire - j'en ai fait la demande... --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 21 février 2019 à 11:14 (UTC)[répondre]
Merci on va attendre… --Le ciel est par dessus le toit Parloir 21 février 2019 à 12:24 (UTC)[répondre]
À la demande d'Hélène (dite ''le bot de service''), j'ai blanchi les deux illustrations.syb~anicium 21 février 2019 à 18:14 (UTC)[répondre]
Le texte est ici Livre:Tinayre - La Maison du péché, 1941.djvu et le Match and split peut être fait. --Shev123 (d) 23 février 2019 à 19:23 (UTC)[répondre]


Notification Shev123, Hsarrazin et Sapcal22 : le texte est transclus, reste à faire une page des matières et à supprimer les navigateurs des pages de chapitre et mettre header=1. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 11 mai 2019 à 13:59 (UTC)[répondre]

Février

Livre:Antoine Loysel - Institutes coutumières, 1637.djvu

"Problème évident" et de nombreuses autres éditions déjà disponible comme celle de 1679. --Shev123 (d) 4 février 2019 à 08:33 (UTC)[répondre]

bonjour Shev123,
pourrais-tu expliciter problème évident, stp ?
en dehors du fait que ce scan Gallica est indiqué comme provenant d'IA, je ne comprends pas ce qui le rend défectueux... Sourire --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 4 février 2019 à 09:15 (UTC)[répondre]
Je n'ai pas vu de problème mais c'est la réponse que l'on m'a apporté... --Shev123 (d) 4 février 2019 à 09:55 (UTC)[répondre]
ah ! dans ce cas c'est une demande la personne qui a uploadé Pour Pour --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 4 février 2019 à 09:57 (UTC)[répondre]
Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 8 février 2019 à 10:13 (UTC)[répondre]

Livre:Encyclopédie moderne ou Bibliothèque, 2e éd., T24.djvu

Fichier non trouvé sur Commons. --Shev123 (d) 9 février 2019 à 22:09 (UTC)[répondre]

Livre:Proudhon - Theorie de l'impôt.djvu

Erreur d'un nouveau. Le FS est sur Google books si quelqu'un veut l'importer. --Shev123 (d) 10 février 2019 à 21:33 (UTC)[répondre]


Page:Ibsen - La Dame de la Mer, traduction Prozor.djvu/Acte IV

Erreur de ma part, je voulais en réalité créer la page La Dame de la Mer/Acte IV. Tpe.g5.stan (d) 15 février 2019 à 10:41 (UTC)[répondre]

Fait - effectivement, ce n'était pas une page du livre Sourire --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 15 février 2019 à 11:09 (UTC)[répondre]
Merci beaucoup ! Tpe.g5.stan (d) 15 février 2019 à 12:28 (UTC)[répondre]

Livre:Encyclopédie méthodique - Chimie, T04, Chlorite-Gaz

Semble être inutile, doublon de Livre:Encyclopédie méthodique - Chimie, T04, Chlorite-Gaz.djvu. --Shev123 (d) 23 février 2019 à 20:15 (UTC)[répondre]

Livre:Jacques Collin de Plancy - Dictionnaire infernal-1825-T4.djvu et Livre:Jacques Collin de Plancy - Dictionnaire infernal-1825-T3.djvu

Doublon (qui ne marche pas) de Livre:Jacques Collin de Plancy - Dictionnaire infernal-1826-T4.djvu et de Livre:Jacques Collin de Plancy - Dictionnaire infernal-1826-T3.djvu. --Shev123 (d) 3 mars 2019 à 13:11 (UTC)[répondre]

D'autant moins indispensable que nous possédons le Dictionnaire infernal/6e éd., 1863 du même, qui est abouti. --Wuyouyuan (d) 6 mars 2019 à 19:00 (UTC)[répondre]
Notification Pibewiki : une objection à la suppression de ces deux pages cassées ? Cdlt, VIGNERON (d) 10 mars 2019 à 10:18 (UTC)[répondre]
Fait doublon dûs à une erreur de nommage de la page wikisource sur commons (j'ai rectifié) --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 20 mai 2019 à 14:23 (UTC)[répondre]

Mars

Fichier tif

Je laisse le soin de supprimer à un autre administrateur, car la dernière fois que j’ai supprimé un fichier, je me suis un peu planté.

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 12 mars 2019 à 16:19 (UTC)[répondre]

Ils ne sont pas en local, mais sur Commons... ^^ - si ça ne gêne pas commons d'avoir plusieurs formats de fichiers... --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 13 mars 2019 à 10:44 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin :Ben pourquoi il aparaissent sur ws (quand je clique dessus, j’ai bien un début d’adresse ws non ? --Le ciel est par dessus le toit Parloir 13 mars 2019 à 13:01 (UTC)[répondre]
Notification Le ciel est par dessus le toit : tous les fichiers de Commons sont accessibles ici à partir d'un simple lien [[Fichier: - c'est ce qui permet de les utiliser sur tous les projets.
par contre, quand un fichier est sur Commons et pas ici, tu as 2 façons de le repérer : d'une part un encadré bleu avant la description, qui dit "Ce fichier et sa description proviennent de Wikimedia Commons. Accéder au fichier sur Commons Accéder au fichier sur Commons" et d'autre part, pas d'option "Supprimer" dans l'onglet kivabien (puisque tu es admin)... Clin d'œil --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 13 mars 2019 à 13:08 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin : Ah ok merci beaucoup pour les explications --Le ciel est par dessus le toit Parloir 13 mars 2019 à 14:15 (UTC)[répondre]

Báo Giá Dịch Vụ Dịch Phim Video 1099 Dich Thuat Chuyen Nghiep Tran Phu

Langue inconnue. --195.25.99.205 (d) 13 mars 2019 à 08:36 (UTC)[répondre]

Fait - c'est du vietnamien, et je n'ai pas réussi à déterminer si c'était du spam ou une offre bien intentionnée de traduction... ^^ --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 13 mars 2019 à 10:38 (UTC)[répondre]

Dictionnaire des proverbes (Quitard)/bouille

Redirection créée par erreur. — Ltrlg (discuter), le 14 mars 2019 à 17:56 (UTC)[répondre]

Fait --Zyephyrus (d) 14 mars 2019 à 18:02 (UTC)[répondre]

Livre:Zola - Le ventre de Paris.djvu

Doublon de Livre:Emile Zola - Le Ventre de Paris.djvu qui est terminé.--Shev123 (d) 15 mars 2019 à 09:03 (UTC)[répondre]

exact - même édition, même fichier d'origine - Fait --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 18 mars 2019 à 12:29 (UTC)[répondre]

Livre:Zola - La Terre.djvu

Doublon de Livre:Emile Zola - La Terre.djvu qui est terminé. --Shev123 (d) 17 mars 2019 à 11:12 (UTC)[répondre]

exact - même édition, même fichier d'origine - Fait --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 18 mars 2019 à 12:30 (UTC)[répondre]

Livre:Ovide - Œuvres complètes, Nisard, 1876.djvu

Comme évoqué sur Wikisource:Scriptorium/Mars 2019, il s'agirait du même texte que Livre:Ovide - Œuvres complètes, Nisard, 1850.djvu qui est lisible et plus avancé. Sinon, on peut remplacer le FS (voir le scriptorium). --Shev123 (d) 22 mars 2019 à 09:20 (UTC)[répondre]

J'appuie. J'ai pu vérifier que l'édition de 1850 et de 1876 sont identiques, probablement imprimées avec les mêmes clichés. Aucune indication de retouches ou corrections par les auteurs. On peut donc supprimer ce fac-simile de basse qualité.--Wuyouyuan (d) 2 avril 2019 à 21:10 (UTC)[répondre]

Page:Cyrano de Bergerac - L'autre monde ou Les états et empires de la lune et du soleil, nouv éd, 1932.djvu/372

qui n'est plus reliée à un Livre: ainsi que le Livre:Cyrano de Bergerac - L'autre monde ou Les états et empires de la lune et du soleil, nouv éd, 1932.djvu devenu une redirection inutile. --Wuyouyuan (d) 31 mars 2019 à 18:17 (UTC)[répondre]

Petit ménage

Pages nouvellement créées, abandonnées au profit du renommage puis modification de vieilles pages, conservation des historiques.

Voyages des trois princes de Sarendip/Introduction

Voyages des trois princes de Sarendip/Première nouvelle

Voyages des trois princes de Sarendip/Seconde nouvelle

Voyages des trois princes de Sarendip/Troisième nouvelle

Voyages des trois princes de Sarendip/Quatrième nouvelle

Voyages des trois princes de Sarendip/Cinquième nouvelle

Voyages des trois princes de Sarendip/Sixième nouvelle

Voyages des trois princes de Sarendip/Septième nouvelle

Voyages des trois princes de Sarendip/Huitième nouvelle


--Wuyouyuan (d) 6 mars 2019 à 17:55 (UTC)[répondre]

pages passées en redirection. La suppression est superflue. --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 20 mars 2019 à 09:45 (UTC)[répondre]

Livre:Claudel - L’Otage, 1911.djvu

Livre vide. --Shev123 (d) 9 mars 2019 à 22:28 (UTC)[répondre]

A mon avis, il faudrait créer une catégorie "undelete in ..." comme sur Commons également. --Shev123 (d) 10 mars 2019 à 11:12 (UTC)[répondre]
Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 22 juin 2019 à 12:38 (UTC)[répondre]

Livre:Ribot - Revue philosophique de la France et de l’étranger, tome 48.djvu

A priori, doublon de Livre:Revue philosophique de la France et de l'étranger, XLVIII.djvu. --Shev123 (d) 16 mars 2019 à 16:57 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 22 juin 2019 à 12:27 (UTC)[répondre]

Aimer (proposition de suppression)

Poème anonyme, qui traîne sur des blogs d'ados, qui n'est vraisemblablement pas libre de droits. --Acélan (d) 13 mars 2019 à 10:35 (UTC)[répondre]

yup. totalement inconnu de Google Books... Pour Pour --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 13 mars 2019 à 10:40 (UTC)[répondre]
idem, recherche qui n’aboutie qu’a des blogs. Pour Pour --Le ciel est par dessus le toit Parloir 13 mars 2019 à 13:02 (UTC)[répondre]
Aucune possibilité de retrouver ce texte après l'avoir fait disparaître. Si vous m'y autorisez je le mets dans mes sous-pages. --Zyephyrus (d) 14 mars 2019 à 18:00 (UTC)[répondre]
Zyephyrus : ça me va, tant qu'il disparaît de l'espace principal. --Acélan (d) 20 mars 2019 à 08:17 (UTC)[répondre]
Notification Zyephyrus : idem Sourire --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 20 mars 2019 à 09:46 (UTC)[répondre]
Notification Zyephyrus : d’accord aussi --Le ciel est par dessus le toit Parloir 20 mars 2019 à 11:19 (UTC)[répondre]

Bible Ostervald 1996

D'après la PDD "Une demande d'autorisation de reproduire est en cours." depuis 2011. La préface inédite serait donc en violation des droits d'auteurs et peut être les autres textes également. --Shev123 (d) 22 mars 2019 à 22:14 (UTC)[répondre]

Je n'ai jamais eu de réponse à ma demande d'autorisation. Et le site où j'avais trouvé l'ensemble du texte (sans fac-simile) a disparu. Donc on supprime. Y compris: Bible Ostervald 1996/Préface, Bible Ostervald 1996/Matthieu, Bible Ostervald 1996/Marc, Bible Ostervald 1996/Luc, Bible Ostervald 1996/Jean. --Nyapa (d) 2 octobre 2019 à 10:42 (UTC)[répondre]
Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 2 octobre 2019 à 11:00 (UTC)[répondre]

Livre:Test affichage.djvu et Livre:Test affichage.djvu/trad1

A l'époque, il y avait besoin de ces pages pour régler un problème sur Souvenirs d’Oxford et de Cambridge. Maintenant que le problème est réglé, je pense que les livres (et les pages corrigées) peuvent être supprimées. Notification Reptilien.19831209BE1 :--Shev123 (d) 10 mars 2019 à 20:36 (UTC)[répondre]

Je ne m'y oppose pas, même si je trouve pratique d'avoir un bac à sable (plus approprié que Wikisource:Bac à sable) lorsqu'on veut faire quelques tests dans les espaces livre et page. Peut-être y a-t-il un moyen plus propre ? R [CQ, ici W9GFO] 10 mars 2019 à 20:59 (UTC)[répondre]
Je pense qu'il faut déplacer dans l'espace Utilisateur ou brouillon (comme sur Wikipédia) car il me semble que les livres ci dessus sont dans l'espace principal.--Shev123 (d) 10 mars 2019 à 21:17 (UTC)[répondre]
en fait, dans l’espace Livre: Sourire
c'est vrai qu'il n'est pas facile de faire certains test avec le Bac à sable de base... on pourrait mettre un message indiquant qu'il s'agit d'un "bac à sable" pour les tests, non ? --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 10 mars 2019 à 21:23 (UTC)[répondre]
Quelque soit la décision que vous prendrez, je m'adapterai. Sourire R [CQ, ici W9GFO] 11 mars 2019 à 09:54 (UTC)[répondre]
Bonjour. J'aime bien l'idée du livre « Bac à Sable ». A mettre en avant dans les pages d'aide donc. --Consulnico (d) 13 décembre 2019 à 16:45 (UTC)[répondre]
Pour Conserver comme "bac à sable" - il y a déjà un message dans ce sens sur la page d'index... --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 14 décembre 2019 à 14:24 (UTC)[répondre]

Livre:Pline-I.djvu

Doublon (facsimile du même ouvrage) de Livre:Pline l'ancien - Histoire naturelle, Littré, T01.djvu - il s'agit du même ouvrage : les pétouilles et autres éléments d'identification (plis, tampons) sont au même endroit.

S'il faut renommer des pages pour ne pas perdre le boulot fourni, je veux bien m'en charger :) --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 14 mars 2019 à 13:59 (UTC)[répondre]

Je serais plutôt d’avis de conserver Livre:Pline-I.djvu, car la couche texte paraît de meilleure qualité dans les quelques pages que j'ai vues. Quitte à standardiser son nom. Au hasard, comparer la page 400 pour le premier et pour le second. Mais d'autres auront peut-être regardé ces deux fac-similés de plus près que moi. Seudo (d) 14 mars 2019 à 14:04 (UTC)[répondre]
La question du doublon se pose également pour le Tome 2 qui est présent deux fois. --Shev123 (d) 14 mars 2019 à 20:49 (UTC)[répondre]
je n'ai pas de préférence technique pour l’un ou l'autre Sourire - j'ai mis celui-ci (et son frère du tome II) parce que son titre était non conforme. S'il est de meilleure qualité, ça ne me dérange pas particulièrement. Le plus simple, si celui-ci est le meilleur, serait peut-être de remplacer le fichier Fichier:Pline l'ancien - Histoire naturelle, Littré, T01.djvu par le fichier de Livre:Pline-I.djvu (en "Uploadant une nouvelle version" ? - ce que tout le monde peut faire sur Commons) puis de renommer les pages déjà corrigées, avant de supprimer le fichier ? ça éviterait d'avoir à demander/attendre un renommage sur Commons ?
qu'en dis-tu Notification Seudo : ? --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 15 mars 2019 à 09:26 (UTC)[répondre]
Cela me paraît très bien. Cela a certes l’inconvénient de perdre l’historique du fichier Pline-I.djvu sur Commons, mais ce n'est pas forcément très grave et on peut l'indiquer dans la description du fichier résultant (de la même manière que lorsqu'on fait un « crop » d'une image). Notification Pibewiki : peut aussi avoir un avis. Seudo (d) 15 mars 2019 à 10:05 (UTC)[répondre]
Bonjour à vous tous, Notification Hsarrazin, Seudo, Pibewiki et Reptilien.19831209BE1 : j'ai fait une demande de renommage[1][2] sur Commons, en attendant de décider ensemble de la méthode pour fusionner le travail fait, et des fichiers à supprimer. Je suis pas trop à l'aise avec les outils d'ici, mais je serais ravi d'aider (et enfin, avoir une version de Pline bilingue sur WS !). Piero~commonswiki (d) 24 février 2020 à 11:58 (UTC) Fait [répondre]
Notification Hsarrazin, Seudo, Pibewiki et Reptilien.19831209BE1 : Le renommage a été fait.
Du coup il faudrait renommer toutes les pages commençant Page:Pline-1.djvu/… (vers Page:Pline l'ancien - Histoire naturelle, Littré, T1 - 1848.djvu/…) et Page:Pline-2.djvu/… (vers Pline l'ancien - Histoire naturelle, Littré, T2 - 1850.djvu/…) pour ne pas perdre le travail déjà fait.
Je ne connais d’ailleurs pas de manière, désormais, d’avoir la liste des pages qui ont déjà été corrigées dans ces deux tomes (j’en ai une dizaine dans ma liste de suivi, dont Page:Pline-II.djvu/491). Seudo (d) 2 mars 2020 à 16:18 (UTC)[répondre]
voici les listes de pages Pline-I.djvu et Pline-II.djvu ... --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 2 mars 2020 à 16:25 (UTC)[répondre]

Notification Seudo : j’ai vu que tu avais renommé des pages concernant ce texte il y a quelques jours. Peux-tu me dire si tu as terminé, s’il y a des pages à supprimer et si oui lesquels, et/ou si on peut archiver cette conversation. Merci. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 27 mars 2020 à 09:20 (UTC)[répondre]

Oui, j’ai (je crois) renommé tout ce qu'il y avait à renommer pour que le nom des pages soit cohérent avec celui du djvu et qu’elles apparaissent dans les index. Donc cette discussion peut être archivée de manière à poursuivre la discussion sur la fusion (que je compte essayer de réaliser dans les jours à venir, ayant les idées à peu près claires sur le sujet) sur Discussion:Histoire_naturelle. Après je réouvrirai si nécessaire une section ici pour supprimer l’une des deux versions. Seudo (d) 27 mars 2020 à 09:34 (UTC)[répondre]

Avril

Livre:Somaize-Grand dictionnaire des pretieuses, Tome 2.djvu

Doublon de Livre:Le grand dictionnaire des pretieuses-1856-T2.djvu. --Shev123 (d) 6 avril 2019 à 20:40 (UTC)[répondre]

Wikisource:Politique concernant le nom d'utilisateur

Création d'une IP sans texte. --Shev123 (d) 9 avril 2019 à 07:23 (UTC)[répondre]

Livre:Benson le maitre de la terre.pdf

Erreur de ma part, voir la discussion : Sujet:Uxrq5rlbjnu1auy2 sur le forum des nouveaux. Il ne s'agit pas d'un fac-similé, mais d'un livre corrigé pour lequel nous sommes en recherche du fac-similé. Le PDF que j'ai importé est à supprimer, et devra être remplacé, je l'espère, par un fac-similé approprié. Tpe.g5.stan (d) 15 avril 2019 à 14:29 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 15 avril 2019 à 14:39 (UTC)[répondre]
Merci Sourire Tpe.g5.stan (d) 15 avril 2019 à 17:09 (UTC)[répondre]

Livre:Dictionnaire historique de Feller 1781-1849/Nlle éd., Pérennès, 1848

Fichier vide et possible doublon de Livre:Feller - Dictionnaire historique - 1848 - T12.djvu. --Shev123 (d) 24 avril 2019 à 10:26 (UTC)[répondre]

Que se passe t il qu en phileas fogg et le train secroule

Test d'un nouveau. --Shev123 (d) 28 avril 2019 à 14:54 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 28 avril 2019 à 16:24 (UTC)[répondre]

Six Key Tactics The Pros Use For Tấm Sàn Grating Phẳng

Pas en français. --Shev123 (d) 29 avril 2019 à 07:19 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 29 avril 2019 à 07:56 (UTC)[répondre]

Modèle:Journal)) L'AUTRE FOIS J'AI MANGÉ

Vandalisme. --Shev123 (d) 30 avril 2019 à 20:28 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 1 mai 2019 à 05:50 (UTC)[répondre]

Livre:Le bon sens ou Idées naturelles opposées aux idées surnaturelles

Erreur d'un nouveau. --Shev123 (d) 29 avril 2019 à 13:27 (UTC)[répondre]

Le contributeur donne une source valide (fac-similé sur la BNF), donc à ne pas supprimer me semble-t-il. --Zyephyrus (d) 30 avril 2019 à 18:00 (UTC)[répondre]
Le fichier est mal nommé (pas d'extension .djvu) et devra être supprimé ou rediriger. --Shev123 (d) 30 avril 2019 à 20:27 (UTC)[répondre]
J'ai mis le texte en sous-page de l'utilisateur qui l'a créé. --Zyephyrus (d) 1 mai 2019 à 07:46 (UTC)[répondre]

Livre:Plan de constitution présenté à la convention nationale, 1793.djvu

A priori doublon de Livre:Projet de Constitution de Condorcet PDF 1 -1DM.pdf. --Shev123 (d) 29 avril 2019 à 14:01 (UTC)[répondre]

Notification Shev123 : à posteriori il s’agissait d’un véritable doubon. supression : Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 11 juillet 2019 à 12:18 (UTC)[répondre]

Mai

Catégorie Paul Otlet

La catégorie Paul Otlet (sous-catégorisée dans Auteurs du XXe siècle et Auteurs belges) n’a pas à exister. Quelqu’un peut-il la supprimer ? Filipvansnaeskerke (d) 4 mai 2019 à 16:25 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 7 mai 2019 à 11:45 (UTC)[répondre]

Livre:Byron - Œuvres complètes, trad. Paulin, VII.djvu.djvu

Pas de FS. --Shev123 (d) 10 mai 2019 à 11:15 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 10 mai 2019 à 11:36 (UTC)[répondre]

Livre:Sénèque - Tragédies, traduction Greslou, 1863.djvu

A priori, doublon moins avancé de Livre:Sénèque - Tragédies de Sénèque, trad Greslou, ed 1863.djvu.--Shev123 (d) 29 avril 2019 à 12:31 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 22 juin 2019 à 12:26 (UTC)[répondre]

Juin 2019

Reviews Of The Highest Quality Adult Adult Dating Sites

En anglais. --Shev123 (d) 20 juin 2019 à 20:41 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 21 juin 2019 à 09:38 (UTC)[répondre]

Commentaires des Ennéades

Il est écrit sur Ennéades (trad. Bouillet) en parlant de cette page "(vieille page à supprimer, autre source citée)". De plus, le texte serait déjà corrigée voir Page:Plotin - Ennéades, t. I.djvu/580 et suivantes. --Shev123 (d) 20 juin 2019 à 20:41 (UTC)[répondre]

Notification *j*jac et Shev123 : Excusez-moi les gars je ne comprends pas bien ce qu’il y a à supprimer et pourquoi. C’est parce que le sommaire est sur une page grise que ça vous gène ? parce que sinon désolé mais je ne vois pas. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 11 juillet 2019 à 12:23 (UTC)[répondre]

Notification Le ciel est par dessus le toit : Commentaires des Ennéades ne serait-il pas un doublon inclus dans Ennéades (trad. Bouillet) ? --*j*jac (d) 11 juillet 2019 à 15:59 (UTC)[répondre]
Notification *j*jac et Shev123 : Oui Ca va mieux comme ça Sourire, oui exactement le même texte. Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 11 juillet 2019 à 16:05 (UTC)[répondre]

Livre:Descartes La Géométrie.djvu

Doublon (incomplet) de Livre:Descartes - Discours de la méthode, éd. 1637.djvu. Il s'agit bien de la même édition (comparer 2 pages portant le même numéro), mais le contributeur originel n'avait numérisé que la « Géométrie », et non le livre entier. --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 18 juin 2019 à 05:05 (UTC)[répondre]

Fait Notification Hsarrazin et *j*jac : --Le ciel est par dessus le toit Parloir 10 juillet 2019 à 13:47 (UTC)[répondre]

Livre:Hume - Œuvres philosophiques, tome 2, 1788.djvu

Doublon avec Tome I, qui regroupe les tomes I et II. --Shev123 (d) 25 juin 2019 à 10:34 (UTC)[répondre]

Notification Shev123 : je suis d’accord pour la suppression, mais vu le boulot je passe la main. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 11 juillet 2019 à 12:26 (UTC)[répondre]
Notification Shev123 : Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 avril 2020 à 12:35 (UTC)[répondre]

Juillet 2019

Mémoires du maréchal Joffre (1910-1917) T.1

Cette page fait doublon avec la page Mémoires du maréchal Joffre (1910-1917)/Tome 1. Elle est donc parfaitement inutile et peut être supprimée.

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 18 juillet 2019 à 09:48 (UTC)[répondre]

Août 2019

Livre:Voyage d'une femme autour du (...)Pfeiffer Ida bpt6k5829211r.pdf

A priori, doublon de Livre:Pfeiffer - Voyage d une femme autour du monde, trad. de Suckau, Hachette, 1859.djvu. --Shev123 (d) 3 août 2019 à 19:46 (UTC)[répondre]

Fait véritable doublon --Le ciel est par dessus le toit Parloir 4 août 2019 à 09:48 (UTC)[répondre]

Livre:René Maran - Batouala, 1921.djvu

le fichier a été supprimé sur Commons. --Shev123 (d) 3 août 2019 à 20:34 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 4 août 2019 à 08:08 (UTC)[répondre]

Fast Solutions Of Vapcap Accessories In The USA

En anglais. --Shev123 (d) 10 août 2019 à 11:17 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 10 août 2019 à 12:11 (UTC)[répondre]

Hoffmann - Casse-Noisette

Pages concernées :

Bonjour,

Il me semble que trois pages de ce livre devraient être supprimées. En effet, quand on cherche le livre qui contiendraient ces pages, il a été supprimé. Désolé si ma demande n'est pas très claire... --Shev123 (d) 20 août 2019 à 18:37 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 21 août 2019 à 06:39 (UTC)[répondre]
Merci pour les trois pages ! Par contre, il y a peut être d'autres pages concernées comme Page:Hoffmann - Casse-Noisette.djvu/5, Page:Hoffmann - Casse-Noisette.djvu/6... La liste complète est sur Commons. --Shev123 (d) 21 août 2019 à 10:54 (UTC)[répondre]
Notification Shev123 : Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 22 août 2019 à 08:33 (UTC)[répondre]

Livre:Manuscrits Thiébault

Page vide. --Shev123 (d) 23 août 2019 à 20:56 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 24 août 2019 à 06:19 (UTC)[répondre]

Livre:Anatole Leroy-Beaulieu - Empire des Tsars, Hachette, 1890.djvu

A priori doublon de Livre:Anatole Leroy-Beaulieu - Empire des Tsars, tome 1, Hachette, 1890.djvu. --Shev123 (d) 25 août 2019 à 11:42 (UTC)[répondre]

Notification Shev123 : Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 25 août 2019 à 11:49 (UTC)[répondre]

Page:Sardou-La perle noire-1895.djvu/56 et Page:Sardou-La perle noire-1895.djvu/57

Le livre a été supprimée, les deux pages sont inutiles. --Shev123 (d) 26 août 2019 à 09:21 (UTC)[répondre]

Notification Shev123 : Fait et merci, ça m’a permis de réparer une grosse bourde que j’avais laissé en plan depuis longtemps --Le ciel est par dessus le toit Parloir 26 août 2019 à 11:33 (UTC)[répondre]

Livre:Lettre d'un jeune mécanicien aux auteurs du Républicain.djvu

Ce texte est inclus dans Livre:Condorcet - Œuvres, Didot, 1847, volume 12.djvu (à partir de Page:Condorcet - Œuvres, Didot, 1847, volume 12.djvu/251) et il faudrait renommer les 3 pages dans le FS complet. --Shev123 (d) 28 août 2019 à 10:22 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 30 août 2019 à 06:54 (UTC)[répondre]

Livre:Maupassant - Le Docteur Héraclius Gloss.djvu

Doublon d'un texte en deux parties dans Livre:Revue de Paris, 28e année, Tome 6, Nov-Dec 1821.djvu. --Shev123 (d) 28 août 2019 à 10:27 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 29 août 2019 à 20:20 (UTC)[répondre]

Livre:Circuits magnetiques.pdf

Livre qui n'a pas l'air importé correctement. --Shev123 (d) 28 août 2019 à 10:31 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 29 août 2019 à 20:11 (UTC)[répondre]

Livre:La Revue de Paris A12 T1 La réforme tunisienne.djvu (doublons)

Le texte de ce livre est à renommer dans Livre:Revue de Paris, 12è année, Tome I, Jan-Fév 1905.djvu (à partir de la page 209) puis à supprimer. Il y aurait également Livre:La Revue de Paris A12 T1 Souvenirs de Brienne.djvu (à partir de la page 1) et Livre:La Revue de Paris A12 T1 Première présidence Roosevelt.djvu (page 652) qui seraient concernés. --Shev123 (d) 23 août 2019 à 20:56 (UTC)[répondre]

Fait et
Notification Le ciel est par dessus le toit :, ça serait sympa d'importer Gallica (1904, 11e année, tome 6) pour que je puisse recaler le début de Livre:La Revue de Paris A11 T6 A12 T1 Lettres à Victor Hugo.djvu, stp Sourire --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 28 août 2019 à 08:35 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin :, je suis désolé mais je ne peux pas importer de djvu moi, on va demander très gentiment et avec beaucoup de diligence à Monsieur Notification Ernest-Mtl : --Le ciel est par dessus le toit Parloir 28 août 2019 à 08:39 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin et Le ciel est par dessus le toit : En cours --Ernest-Mtl (d) 28 août 2019 à 16:14 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin et Le ciel est par dessus le toit : Fait  File:Revue de Paris, 11è année, Tome 6, Nov-Déc 1904.djvu --Ernest-Mtl (d) 28 août 2019 à 17:39 (UTC)[répondre]
Notification Ernest-Mtl : Merci
Notification Hsarrazin : y’a plus qu’à Sourire
--Le ciel est par dessus le toit Parloir 28 août 2019 à 17:48 (UTC)[répondre]
Notification Ernest-Mtl et Le ciel est par dessus le toit :
Fait - j'ai aussi passé les facsimile de la Revue de Paris en "Périodiques" (pas Livres) et ajouté sur ceuxs que j'ai trouvées... - y'a sans doute encore des trous, mais Merci Tpt !Merci ! on peut désormais catégoriser les pages d'index avec HotCats Youpiiiii !!! --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 29 août 2019 à 14:10 (UTC)[répondre]


Livre:Le Code noir, ou Édit du Roi, Esclaves nègres, Louisianne,1727.djvu

Doublon de Livre:Code noir, ou Édit du Roi, servant de règlement pour le gouvernement et l'administration de la justice, police, discipline et le commerce des esclaves nègres dans la province et colonie de la Loüisianne, 1724.djvu. --Shev123 (d) 29 août 2019 à 18:25 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 29 août 2019 à 20:09 (UTC)[répondre]

Doublon ? la raison est-elle absolument vraie & suffisante

Bonjour Le ciel est par dessus le toit, Notification Hsarrazin et Jfniort :

Je n’ai pas suivi la proposition de suppression du Code noir, ou Édit du Roi, Esclaves nègres, Louisianne,1727. La raison donnée est Doublon de Livre:Code noir, ou Édit du Roi, servant de règlement pour le gouvernement et l'administration de la justice, police, discipline et le commerce des esclaves nègres dans la province et colonie de la Loüisianne, 1724.djvu. Je pense, cher Ami, que la raison n'est pas suffisante. Les deux ouvrages sont-ils absolument identiques ? C'est fort possible d'après mes vérifications de ce jour. Il manque me semble-t-il l'exemplaire (manuscrit ?) de 1724 tel que signé par Louis XV.
Si Louis XV, qui règne depuis 1er septembre 1715, couronné le 25 octobre 1722, autorise cet édition de 1727 après signature en 1724. C'est qu'il y a de bonnes raisons. Même si les historiens ne sont pas encore au point sur le sujet. Peut-être a-t-il signé en 1724 & que la publication n'intervient qu'en 1727. Il faut lire le travail de Jean-François Niort. Mais le travail que j'avais commencé avec cet historien a été interrompu pour des raisons que je ne maîtrise pas. J'ai péniblement avancé seule (voir un récapitulatif ici : Le Code noir (France)). Le travail qui est à venir est immense. Merci de prendre mon avis même quand il y a certitude que j'ai commis une erreur. Je dois comprendre le pourquoi du comment de mes erreurs & connaître l'état des fichiers qui concernent ma recherche.
Je suis absolument reconnaissante pour le travail fait sur le thème de l’esclavage & de ses abolitions. Bel bonjour. --Bel Bonjour, Ambre Troizat (d) 30 août 2019 à 08:44 (UTC)[répondre]

Notification Ambre Troizat :
il s'agit du même original numérisé par Gallica... Internet Archive
en 2015, il y a eu renommage du fichier sur Commons (sans doute à ta demande)… conserver 2 livres à transcrire du même fichier est totalement superflu... s'il y a eu une fusion abusive sur Commons, c'est avec eux qu'il faut voir.
il ne s'agit donc pas d'une mise en cause de 2 éditions distinctes, mais de l’élimination d'un livre qui renvoyait vers le même fichier qu'un autre... Sourire
PS : peux-tu m'indiquer d'où était censé provenir l'édition de 1727 si ça n’est pas Internet Archive ? --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 30 août 2019 à 09:19 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin :,
Je te remercie, Hélène de ta réponse. Je comprends mieux la raison technique. C'est effectivement une erreur de ma part. Les éditions de ce code noir sortent de partout maintenant !!! Il faut être vigilant. Je viens de découvrir cette source. Je dois me mettre à jour au sujet de GitHub. Il faudrait travailler en collaboration avec la BnF... Bel bon jour ! --Bel Bonjour, Ambre Troizat (d) 30 août 2019 à 10:37 (UTC)[répondre]


Bonjour, Notification Hsarrazin et Le ciel est par dessus le toit :

Voici le texte imprimé de 1724 : Le Code noir ou Édit du roi, Servant de Réglement Pour le Gouvernement & l'Administratîon de la Juſtîce, Police, Diſcipline & le Commerce des Eſclaves Nègres, dans la Province & Colonie de la Louiſianne. Donné à Verſailles au mois de Mars 1724. Bien... Y'a pluka corriger... On voit ça à Bruxelles ? Bonne soirée, --Bel Bonjour, Ambre Troizat (d) 30 août 2019 à 19:50 (UTC)[répondre]

Livre:Rosny aîné - Ambor le loup, vainqueur de César, 1932.djvuSauter à la navigationSauter à la recherche (erreur de saisie)

Ce livre est à supprimer. Il est en doublon avec la version correctement saisie : Livre:Rosny aîné - Ambor le loup, vainqueur de César, 1932.djvu Bzhqc (d) 31 août 2019 à 17:59 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 1 septembre 2019 à 06:10 (UTC)[répondre]

Merci. Désolé, j’ai fait une erreur similaire, il faudrait aussi supprimer Livre:Rosny aîné - La Fille d’affaires, 1925.djvuSauter à la navigationSauter à la recherche Bzhqc (d) 3 septembre 2019 à 17:41 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 3 septembre 2019 à 18:00 (UTC)[répondre]

Septembre

Page:Coubertin Ode au sport 1912.djvu

A priori, page crée à tort qui fait doublon avec Page:Coubertin Ode au sport 1912.djvu/1. --Shev123 (d) 7 septembre 2019 à 18:38 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 8 septembre 2019 à 05:51 (UTC)[répondre]

Petit ménage

Suite à la réorganisation de Lucien Leuwen (ed. Martineau), redirections devenues inutiles (la redirection de la page principale est à conserver)

--Wuyouyuan (d) 8 septembre 2019 à 16:36 (UTC)[répondre]

Fait --Zyephyrus (d) 8 septembre 2019 à 20:38 (UTC)[répondre]

Lettres de la Vendée/I/Sommaire et Lettres de la Vendée/II/Sommaire

Il me semble qu'il faut inclure ces TDM dans les livres et ne pas créer des pages séparées. --Shev123 (d) 16 septembre 2019 à 16:36 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 17 septembre 2019 à 06:33 (UTC)[répondre]

Aourir Azazga

Pas pour Wikisource. --Shev123 (d) 28 septembre 2019 à 09:43 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 28 septembre 2019 à 12:05 (UTC)[répondre]

Livre:Trevoux - Dictionnaire , 1704, T01, Bourda-Centre.djvu

A priori, doublon de Livre:Trevoux - Dictionnaire , 1704, T01, A-Affouage.djvu. --Shev123 (d) 29 septembre 2019 à 12:03 (UTC)[répondre]

Il y aurait d'autres doublons du même livre dans Catégorie:Doublons. --Shev123 (d) 29 septembre 2019 à 12:04 (UTC)[répondre]
oui, le contributeur a créé pas mal de doublons en essayant de faire des volumes d'une taille compatible avec commons, à l'époque, mais n'a pas fait le ménage derrière.... il faudrait d'ailleurs renommer Livre:Trevoux - Dictionnaire , 1704, T01, A-Affouage.djvu qui est trompeur sur son contenu, en Livre:Trevoux - Dictionnaire , 1704, T01, A-Cenobitique.djvu, ce qui implique :
  1. renommage sur Commons
  2. renommage ici
  3. renommage des pages corrigées...
je peux faire tout ça, mais faudrait d'abord éliminer les scans en doublon, pour éviter de se tromper de volume... --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 8 octobre 2019 à 12:17 (UTC)[répondre]
..... et.... Fait (suppression des doublons et renommage général) --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 8 octobre 2019 à 12:40 (UTC)[répondre]

La Belle

J'ai de gros doutes sur le fait qu'il s'agisse d'un texte d'Albert Londres. --Shev123 (d) 16 septembre 2019 à 14:43 (UTC)[répondre]

Si, c'est bien de lui. Mais à écouter [3] son enregistrement, on constate que la retranscription est incomplète - et qu'il s'agit d'une retranscription approximative d'après l'écoute. J'ai rectifié quelques erreurs, mais la ponctuation est hasardeuse.
Bref, vu l'état des choses, je pense aussi qu'on peut supprimer, mais j'attends d'autres avis. --Acélan (d) 24 septembre 2019 à 21:13 (UTC)[répondre]
Pour Pour la suppression --Le ciel est par dessus le toit Parloir 25 septembre 2019 à 11:27 (UTC)[répondre]
le texte est incontestablement DP, et j'ai réussi (je pense) à compléter les paroles, en transcrivant depuis l'enregistrement (1929) sur Youtube, qui indique bien qu’il s'agit d'un texte d'Albert Londres. - il y a sans doute eu des partitions imprimées à l’époque... j'essaie de trouver ça.
Contre Contre suppression ! --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 8 octobre 2019 à 13:03 (UTC)[répondre]
Contre Contre Texte DP, source à conforter. Pas de raison de supprimer (sauf le plaisir de supprimer).--Wuyouyuan (d) 26 octobre 2019 à 12:40 (UTC)[répondre]

Déclaration des Droits des Internautes

Les sources originelles ne sont plus en ligne, les auteurs inconnus, le texte serait sous licence libre (pas précisé laquelle)... Il y avait des doutes sur sur sa place sur wikisource sur le forum des nouveaux dès la publication : Sujet:Tossy681dgkn7mpw. --Shev123 (d) 24 septembre 2019 à 20:18 (UTC)[répondre]

bonjour,
la source Wikiversité indique clairement : "Cette contribution inédite (V.1) est issue des débats politiques libres sur Internet".... ce qui la rend, par définition, non publiable sur wikisource.
la version 2, plus courte est ici en licence "Creative Commons by-nc-nd 2.0" --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 8 octobre 2019 à 12:50 (UTC)[répondre]
Idem. Sauf si Notification Epeclect : peut fournir une source indiquant clairement la licence, la suppression est inévitable. Cdlt, VIGNERON (d) 8 octobre 2019 à 13:05 (UTC)[répondre]
D'une part la suppression des contenus publiés est contraire aux principes du travail contributif et relève de la censure, d'autre part une simple recherche permet de trouver des sources de publication mentionnant une licence. https://www.scribay.com/text/2060526712/declaration-des-droits-des-internautes --Epeclect (d) 13 octobre 2019 à 19:23 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin : je n’arrive pas à acceder au lien donné ci-dessus https://www.scribay.com/text/2060526712/declaration-des-droits-des-internautes et toi ? si oui, peux-tu me dire de quelle licence il s’agit stp --Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 novembre 2019 à 13:04 (UTC)[répondre]
oui, c'est "CC-BY-NC-SA", ce qui, si je me souviens bien, la rend impubliable ici, puisque tous nos contenus sont récupérables commercialement :/ --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 1 novembre 2019 à 13:19 (UTC)[répondre]
Pour Pour la suppression donc --Le ciel est par dessus le toit Parloir 1 novembre 2019 à 13:35 (UTC)[répondre]
Pour Pour la suppression, suite aux arguments lus ci-dessus et dans Sujet:Tossy681dgkn7mpw. --Consulnico (d) 13 décembre 2019 à 16:43 (UTC)[répondre]

Livre:Kant - Doctrine du droit.djvu

Doublon incomplet de Livre:Kant - Éléments métaphysiques de la doctrine du droit.djvu (complet). Dans l'idéal, il faudrait renommer les pages de Doctrine du droit dans le livre complet. Cela représente un gros travail par contre...--Shev123 (d) 13 septembre 2019 à 09:35 (UTC)[répondre]

Notification Shev123 : j’ai commencé à renommer les pages (jusqu’à la page 100 pour aujourd’hui, je continuerai plus tard), mais je te laisse le soin de relire le sommaire de Livre:Kant - Éléments métaphysiques de la doctrine du droit.djvu (au moins une faute repérée : "Pâme" pour "l’âme") et refaire les transclusions --Le ciel est par dessus le toit Parloir 2 avril 2020 à 13:22 (UTC)[répondre]
Notification Le ciel est par dessus le toit : Merci pour le renommage. Je crains qu'il y a aussi "version complète Gallica" qui soit la même édition et donc à renommer... Je fais regarder pour la TDM... Merci --Shev123 (d) 2 avril 2020 à 13:41 (UTC)[répondre]
Notification Shev123 : La version complète Gallica, je propose de la supprimer --Le ciel est par dessus le toit Parloir 2 avril 2020 à 13:43 (UTC)[répondre]
Notification Shev123 : ben non j’avais pas compris, c’est les pages de l’intro qu’il faut remettre, donc je le ferai plus tard. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 2 avril 2020 à 13:55 (UTC)[répondre]

Notification Shev123 :

  1. toutes les pages de Livre:Kant - Doctrine du droit.djvu ont été transférer sur Livre:Kant - Éléments métaphysiques de la doctrine du droit.djvu
  2. Avant de supprimer Livre:Kant - Doctrine du droit.djvu j’aimerai bien que tu vérifies dans pages liées les pages qu’il faut supprimer car je ne m’y retrouve pas et me lister ici celle qu’il faut effectivement supprimer.
  3. Toutes les pages de "version complète Gallica" ont été transférer sur Livre:Kant - Éléments métaphysiques de la doctrine du droit.djvu sauf les page TDM, il faut comme pour le précédent, il faut vérifier dans pages liées les pages qu’il faut supprimer et lister ici celle qu’il faut effectivement supprimer.
  4. peux-tu aussi vérifier le sommaire et les transclusions de Livre:Kant - Éléments métaphysiques de la doctrine du droit.djvu

Merci

--Le ciel est par dessus le toit Parloir 3 avril 2020 à 16:47 (UTC)[répondre]

J'ai commencé mais c'est un sacré foutoir...--Shev123 (d) 4 avril 2020 à 20:03 (UTC)[répondre]
Notification Shev123 : Tu comprends mon agacement Clin d'œil --Le ciel est par dessus le toit Parloir 5 avril 2020 à 07:54 (UTC)[répondre]
Kant - Introduction à la métaphysique des moeurs peut être supprimé... la suite demain. --Shev123 (d) 6 avril 2020 à 21:06 (UTC) Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 7 avril 2020 à 07:56 (UTC)[répondre]
Pour Livre:Kant - Éléments métaphysiques de la doctrine du droit (trad. Barni), 1853.djvu, c'est bon, le livre peut être supprimé. --Shev123 (d) 6 avril 2020 à 21:08 (UTC) Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 7 avril 2020 à 07:56 (UTC)[répondre]
Normalement c'est fini et tu peux supprimer Livre:Kant - Doctrine du droit.djvu. --Shev123 (d) 16 avril 2020 à 17:34 (UTC)[répondre]

Octobre 2019

Erreurs

A priori, trois pages ont été crées par erreur :

Fait --*j*jac (d) 2 octobre 2019 à 13:03 (UTC)[répondre]
Merci ! Une nouvelle page, Prosper Mérimée, d’après des souvenirs personnels et des documents inédits/03 vide, est à supprimer. --Shev123 (d) 2 octobre 2019 à 15:46 (UTC)[répondre]

Menage

Redirections mal venues et autres, après nettoyage des Oeuvres complètes de Paul Verlaine

Louise Leclercq/Entete, Mais il te faut m'être si douce, Souvenirs d'hôpital (Verlaine), D'ailleurs l'hôpital est sain, Dédicaces/Ballade pour s'inciter à l'insouci, Dédicaces/On finit par s'habituer, Dédicaces/C'est le conflit, c'est le contact, Dédicaces/J'ai fais un vers de dix-sept pieds !, Dédicaces/À l'aimée, Dédicaces/Après les chants d'église et les airs militaires, Dédicaces/La ville que Vauban orna d'un beau rempart, Dédicaces/Il ne me faut plus qu'un air de flûte

--Wuyouyuan (d) 6 octobre 2019 à 08:16 (UTC)[répondre]

Fait Redirections supprimées --Le ciel est par dessus le toit Parloir 6 octobre 2019 à 13:32 (UTC)[répondre]

Blogueur Economie

Pas pour Wikisource. --Shev123 (d) 8 octobre 2019 à 06:57 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 8 octobre 2019 à 07:27 (UTC)[répondre]

Confession sexuelle d’un Russe du Sud

D'après la PDD, ce texte viendrait d'un volume de l'Études de psychologie sexuelle qui n'est pas DP US (1926) ni DP en France (traducteur mort en 1957). --Shev123 (d) 8 octobre 2019 à 07:00 (UTC)[répondre]

Notification Shev123 : Merci pour les recherches Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 8 octobre 2019 à 07:29 (UTC)[répondre]

Livre:Voyagesdanslameriqueseptentrionale PJ DeSmet.djvu

A priori, il s'agit d'un doublon de Livre:De Smet - Voyages dans Amerique septentrionale, 1874.djvu. Il faudrait également supprimer les pages déjà corrigées. --Shev123 (d) 9 octobre 2019 à 07:26 (UTC)[répondre]

Il y aurait également Livre:Lettres choisies du révérend père De Smet 1849.djvu qui serait un doublon de Livre:De Smet - Lettres choisies,1875.djvu. --Shev123 (d) 9 octobre 2019 à 07:34 (UTC)[répondre]
Fait --*j*jac (d) 9 octobre 2019 à 11:12 (UTC)[répondre]

Ménage

Redirections devenues inutiles: La France juive/Livre deuxième/II, La France juive/Livre deuxième/III, La France juive/Livre deuxième/IV. --Wuyouyuan (d) 11 octobre 2019 à 15:26 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 11 octobre 2019 à 15:59 (UTC)[répondre]
J'en avais oublié un La France juive/Livre deuxième/I --Wuyouyuan (d) 11 octobre 2019 à 16:38 (UTC)[répondre]

Le quatrième livre des Odes

Vandalisme.--Shev123 (d) 12 octobre 2019 à 16:01 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 12 octobre 2019 à 16:23 (UTC)[répondre]

Ménage

Redirections inutiles: Œuvres complètes (Beaumarchais/Addition au Supplément du Mémoire à consulter)

Œuvres complètes (Beaumarchais)/Supplément au Mémoire à consulter

Œuvres complètes (Beaumarchais)/Mémoire à consulter

Vie de Beaumarchais/Œuvres complètes (Beaumarchais)

Eugénie/Œuvres complètes (Beaumarchais)

Essai sur le genre dramatique sérieux/Œuvres complètes (Beaumarchais)

Les Deux Amis/Œuvres complètes (Beaumarchais)

Tarare/Œuvres complètes (Beaumarchais)

Epaves de la réorganisation en cours des Oeuvres complètes de Beaumarchais. --Wuyouyuan (d) 14 octobre 2019 à 12:30 (UTC)[répondre]

Texte d’orientation adopté par le congrès constituant

Texte crée par un parti politique il y a une dizaine d'années. Rien n'indique que le document est sous licence libre. On peut se poser les mêmes questions pour tous les autres textes crées par le contributeur.--Shev123 (d) 13 octobre 2019 à 13:04 (UTC)[répondre]


Le Coup d’État simplifié

Pour Français, reprenez le pouvoir !, autre livre de Nicolas Dupont-Aignan, il y a une autorisation GFDL mais il n'y a rien pour Le Coup d’État simplifié (demande d'une licence faite en 2009 sur la PDD du contributeur). --Shev123 (d) 15 octobre 2019 à 08:58 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 31 octobre 2019 à 12:58 (UTC)[répondre]

Livre:Lamirault - La Grande encyclopédie, inventaire raisonné des sciences, des lettres et des arts, tome 31-Thermopyles-Valhalla1.djvu

Ce livre ainsi que Livre:Lamirault - La Grande encyclopédie, inventaire raisonné des sciences, des lettres et des arts, tome 31-Thermopyles-Valhalla2.djvu est un doublon de Livre:Grande Encyclopédie XXXI.djvu. --Shev123 (d) 28 octobre 2019 à 12:53 (UTC)[répondre]

Il y a également Livre:Berthelot - La grande encyclopédie, T02, p1, Alcala-Ambert.djvu qui serait un doublon de Livre:Grande Encyclopédie II.djvu. --Shev123 (d) 30 octobre 2019 à 08:57 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 31 octobre 2019 à 12:50 (UTC)[répondre]

Gondoroko, esquisse de voyage au Nil Blanc

J'ai fait une erreur dans l’article. Il faudrait le renommer en Gondokoro, esquisse de voyage au Nil Blanc. Bzhqc (d) 29 octobre 2019 à 19:06 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 30 octobre 2019 à 07:29 (UTC)[répondre]

Page:Faure - Encyclopédie anarchiste, tome 4.djvu/572

Page vide reliée à aucun livre. --Shev123 (d) 15 octobre 2019 à 09:14 (UTC)[répondre]

Livre:Panckoucke - Le grand vocabulaire françois - 1770 - T13

Livre vide et doublon de Livre:Panckoucke - Le grand vocabulaire françois - 1770 - T13.djvu. --Shev123 (d) 16 octobre 2019 à 12:40 (UTC)[répondre]

Page:Feydeau-La dame de chez Maxim-1914-Vol2.djvu/1

Le livre qui contenait cette page a été supprimée. Il y a d'autres pages concernées et elles sont listées ici et ici. --Shev123 (d) 16 octobre 2019 à 15:32 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 16 octobre 2019 à 16:03 (UTC)[répondre]

Le Peuple de l’Abîme

D'après un contributeur sur la PDD, ce texte ne serait pas dans le domaine public. Il s'agirait d'une nouvelle traduction dont l'auteur serait mort en 2005. Je n'ai pas pu vérifier ces affirmations. --Shev123 (d) 8 octobre 2019 à 08:01 (UTC)[répondre]

Notification Shev123 : on va demander à Notification Hsarrazin : si elle peut infirmer ou confirmer. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 8 octobre 2019 à 08:24 (UTC)[répondre]

Notification Shev123 et Le ciel est par dessus le toit :
je n’ai malheureusement pas accès à d'autres traductions plus anciennes, vu que la première date de 1926 (donc pas DP-US) - je ne peux donc pas comparer. Pour une certitude, il faudrait vérifier en bibliothèque, en consultant l’édition de 1926 (qui est DP : Gruyer et Postif sont tous les deux DP)
mais étant donné qu'il n'y a eu que 3 éditions fr de ce roman, celles de 1926/1931 (Crès), et celle de 1975, qui n'est pas DP et ne le sera pas avant 2078 (FR-BNF 345676173), le scan de ELG que j'ai pu visualiser, et qui a une bonne quarantaine de pages (297 p) de plus que les éditions DP de 1926 et 1931 (249 p), est très probablement celui de l'édition de 1975... ; à moins que ce ne soit un extrait du "Bouquins" de 1988, auquel cas, la traduction devrait être celle de LOUIS Postif...(FR-BNF 34951955h)
la supprimer de wikisource en l'état ne paraît pas urgent vu qu'il n'y a pas de demande des AD et qu'elle est là depuis 6 ans... et également en ligne ailleurs… - ça le deviendrait si on avait une demande de retrait...
en la circonstance, je suis partisane de trouver au plus vite un scan de l'édition de 1926-1931 (Crès) et de la substituer (surtout pas de M/S) à celle-ci... - si ça ne pouvait pas être fait rapidement, je suis d'accord pour supprimer... et remplacer une fois qu'on aura un scan.
donc plutôt Pour Pour trouver un scan (1926-1931) de substitution... --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 8 octobre 2019 à 09:32 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin : Merci, mais t’es sûr de la date dans cette phrase :
"et celle de 1975, qui n'est pas DP et ne le sera pas avant 2008" (sic)
) --Le ciel est par dessus le toit Parloir 8 octobre 2019 à 10
59 (UTC)
2008+70 = 2078 ! j'avais formulé ma phrase autrement en indiquant la date de décès, et j'ai oublié de corriger... --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 8 octobre 2019 à 12:09 (UTC)[répondre]
Après consultation de l'exemplaire documenté de Bibebooks (gratuit sur Amazon Kindle B00BUARUYI ), notre texte est bien celui de la traduction de Louis Postif et Paul Gruyer, domaine public partout (sinon ça n'aurait pas survécu chez Amazon). Le fichier image de ebooksgratuits est la même traduction, mais selon leur habitude une édition moderne du commerce, d'après l'aspect (ils suppriment tout ce qui n'est pas le texte). Utiliser le fichier de ebooksgratuits serait donc un peu abusif (à peine, le privilège de l'éditeur est éteint, 1988 c'est il y a 30 ans). Il y a un exemplaire descendu de Wikisource sur Google Books, code FSmjDwAAQBAJ, accès réservé aux USA. Met-on le fichier image de ebooksgratuits en ligne, sans avoir de source ? --Wuyouyuan (d) 11 octobre 2019 à 18:00 (UTC)[répondre]

Page:Zweig - Tolstoï.djvu/11, etc.

Bonjour. Le livre Livre:Zweig - Tolstoï.djvu a été supprimé en 2017, mais les pages du type Page:Zweig - Tolstoï.djvu/11 jusqu'à la Page:Zweig - Tolstoï.djvu/253 ne l'ont pas été. Il faudrait donc supprimer celles-ci également. Bon courage.. --Consulnico (d) 15 octobre 2019 à 09:09 (UTC)[répondre]

Notification Consulnico : dans 4 ans ce livre sera dans le domaine public ; en attendant, il n'est pas accessible en tant que tel, donc plutôt que de supprimer toutes les pages, on peut peut-être attendre, et restaurer l'ouvrage complet en 2023 (le traducteur, Azir Hella, sera alors mort depuis 70 ans) --Acélan (d) 15 octobre 2019 à 10:08 (UTC)[répondre]
Bonjour. Je vous laisse juges ! Vous êtes administrateurs, donc les décideurs pour ce genre de cas ^^. --Consulnico (d) 15 octobre 2019 à 10:15 (UTC)[répondre]

Novembre

Teogonie

Vandalisme. --Shev123 (d) 2 novembre 2019 à 11:42 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 2 novembre 2019 à 12:36 (UTC)[répondre]

Cagétorie:Collection des auteurs latins

Une belle inversion de syllabe que j'ai fait là… --Jahl de Vautban (d) 5 novembre 2019 à 20:41 (UTC)[répondre]

Harry potter et Une bonne jument trouve acquéreur à l'étable, une rosse doit courir les foires

Erreurs de débutants. --Shev123 (d) 14 novembre 2019 à 20:42 (UTC)[répondre]

Livre:Démosthène - Œuvres complètes, Auger, 1820, tome 2.djvu

Doublon plus hébergé, et remplacé par Livre:Démosthène - Œuvres complètes, Auger, 1819, tome 2.djvu. --Jahl de Vautban (d) 13 novembre 2019 à 15:52 (UTC)[répondre]

Les Bacchantes (trad. Berguin) et Médée (Euripide, trad. Berguin)

D'après la discussion sur Wikisource:Scriptorium/Novembre 2019, l'auteur ne serait pas DP (toujours vivant en 1961 ?) et pas DP US non plus. --Shev123 (d) 9 novembre 2019 à 18:26 (UTC)[répondre]

Notification Hsarrazin : tu peux faire une recherche stp sur cet auteur, afin que l’on ait des éléments pour juger --Le ciel est par dessus le toit Parloir 9 novembre 2019 à 19:51 (UTC)[répondre]
Notification Shev123, Le ciel est par dessus le toit et Jahl de Vautban :
il est effectivement certain qu'Henri Berguin était encore en vie en 1961 - c'est bien le même, professeur agrégée de lettres, normalien promotion 1912 (donc né au 19e siècle)...
et je l'ai trouvé dans Leonore http://www2.culture.gouv.fr/LH/LH340/PG/FRDAFAN84_O19800035v2670820.htm : il est mort le 7 octobre 1977 ! --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 9 novembre 2019 à 20:21 (UTC)[répondre]

Fait et merci --Le ciel est par dessus le toit Parloir 10 novembre 2019 à 08:38 (UTC)[répondre]

Livre:Berthelot - La grande encyclopédie - (1885-1902) - Tome1-02.djvu

Doublon incomplet de Livre:Grande Encyclopédie I.djvu. --Shev123 (d) 9 novembre 2019 à 22:08 (UTC)[répondre]

Il y en aurait d'autres dans la catégorie Doublons. --Shev123 (d) 9 novembre 2019 à 22:09 (UTC)[répondre]
toujours le même contributeur, qui a fait plusieurs imports.... les noms des fichiers des différents volumes ne sont même pas cohérents dans la série… pfffffffffffffffffffff --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 13 novembre 2019 à 18:49 (UTC)[répondre]
Notification Shev123 : Fait tous les doublon de Berthelot (et les pages qui avait été enregistrées) ont été supprimées --Le ciel est par dessus le toit Parloir 16 novembre 2019 à 16:42 (UTC)[répondre]

Bibliothèque historique et militaire/Tome I/Préface

Erreur de ma part dans la hiérarchie du texte. Bientôt remplacé par Bibliothèque historique et militaire/Essai sur la tactique des Grecs/Préface. --Jahl de Vautban (d) 17 novembre 2019 à 13:33 (UTC)[répondre]

Cyropédie/Livre I et Cyropédie/Livre II

Pages remplacées par Bibliothèque historique et militaire/Cyropédie/Livre I et Bibliothèque historique et militaire/Cyropédie/Livre II pour une transclusion qui prend en compte l'ouvrage en son entier. --Jahl de Vautban (d) 17 novembre 2019 à 15:26 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 18 novembre 2019 à 16:37 (UTC)[répondre]

La Raison des autres

Sur le site de la BNF, je ne trouve pas de traces de traductions de cette pièce avant 1955 et elle serait sous droits. Il peut s'agir d'une traduction de la personne mais aucun élément ne permet de l'affirmer. --Shev123 (d) 18 novembre 2019 à 13:26 (UTC)[répondre]

Notification Shev123 :idem, google propose celui-ci de chez Gallimard dont le site nous donne les adaptateurs (traducteurs ?) : "Adapt. de l'italien par Marie-Anne Comnène et Benjamin Crémieux" la première est décédé en 1978 donc pas DP, le second en 1944 qui lui est DP mais comme il s’agit d’une Oeuvre de collaboration, ce n’est pas DP, je n’ai pas trouvé cette oeuvre dans la catalogue bnf, Notification Hsarrazin : peut-être auras-tu plus de chance que moi. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 19 novembre 2019 à 14:01 (UTC)[répondre]
exact, ça vient de la traduction de Comnène et Crémieux de 1956 pour Gallimard ! (FR-BNF 325322067)
autrement dit, pas du tout DP...
Pour Pour suppression ! --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 19 novembre 2019 à 14:10 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin : Merci pour la recherche, reste à vérifier si on n’a pas d’autres oeuvre de Pirandelo avec le même soucis. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 19 novembre 2019 à 14:13 (UTC)[répondre]
c'est le cas de Liola - volume 4 de la même édition Gallimard (FR-BNF 325322036)
c'est tout ce que nous avons de Pirandello, pour le moment... --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 19 novembre 2019 à 14:27 (UTC)[répondre]

Notification Hsarrazin : ok Merci, je me charge de la suppression --Le ciel est par dessus le toit Parloir 19 novembre 2019 à 16:17 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 19 novembre 2019 à 16:23 (UTC)[répondre]
Merci Le ciel est par dessus le toit !Merci ! - j'ai fait un état des traducteurs de Pirandello sur sa PDD... --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 19 novembre 2019 à 16:35 (UTC)[répondre]
Notification Hsarrazin : très bonne idée (mais tu en as toujours d’excellente !) Clin d'œil, Merci à toi --Le ciel est par dessus le toit Parloir 19 novembre 2019 à 16:39 (UTC)[répondre]

Décembre

Bio-bibliographie établie par Basarab Nicolescu

Texte écrit par Basarab Nicolescu (toujours vivant) donc le texte serait sous droits d'auteurs. --Shev123 (d) 9 décembre 2019 à 10:16 (UTC)[répondre]

Heaume

Pas à sa place. --Shev123 (d) 9 décembre 2019 à 13:45 (UTC)[répondre]

Oui. Pour le wiktionnaire. J'ai posé le modèle deleteEihel (d) 9 décembre 2019 à 15:22 (UTC)[répondre]

Discours d’Edmonde Charles-Roux pour le centenaire du Lycée Chateaubriand de Rome en 2003

Discours d'Edmonde Charles-Roux (morte en 2016). --Shev123 (d) 9 décembre 2019 à 12:10 (UTC)[répondre]

Pour Pour la suppression car non DP, par simple application d'un de nos « principes imprescriptibles et non négociables ». --*j*jac (d) 13 décembre 2019 à 16:28 (UTC)[répondre]
Pour Pour la suppression, car dans le domaine public en 2086. --Consulnico (d) 13 décembre 2019 à 16:33 (UTC)[répondre]

King carmelo patrise remarais

Test de débutant. --Shev123 (d) 14 décembre 2019 à 18:07 (UTC)[répondre]

Fichier:Féron - La métisse, 1923.djvu et Fichier:Simon - Gaston Chambrun, 1923.djvu

Bonjour. Existent tous les deux sur Commons. Doublons. DP au Canada, et vu la date de 1923, DP aux USA également. Merci. Hektor (d) 23 décembre 2019 à 23:00 (UTC)[répondre]

Notification Hektor : Fait , merci du signalement. Cdlt, VIGNERON (d) 24 décembre 2019 à 09:55 (UTC)[répondre]

Fichier:Larivière - L'iris bleu, 1923.djvu

Bonjour. Existe sur Commons. Doublon. Suite à discussion sur Scriptorium. Merci. Hektor (d) 23 décembre 2019 à 08:01 (UTC)[répondre]

Notification Hektor : Fait . Cdlt, VIGNERON (d) 23 décembre 2019 à 11:53 (UTC)[répondre]

Site du Haut de Pampin

Je viens de trouver ce texte ainsi que Catégorie:Les bassins à cupules et je ne suis pas sûr que ces textes aient leurs places ici (j'aurais plutôt vu ces textes sur Wikipédia ou la Wikiversité). Je n'ai pas trouvé de sources ni de Sébastien Thébault à la BNF...--Shev123 (d) 16 décembre 2019 à 19:59 (UTC)[répondre]

Bonjour Notification Shev123 : comme il est dit sur Les bassins à cupule dans le Centre-Ouest de la Gaule romaine, du Ier siècle avant J.-C. au Ve siècle après J.-C., il s’agit d’un mémoire, on en a d’autres dont celui de Yann, un des fondateur de ws francophone ici Commentaires sur Unto This Last de M. K. Gandhi sinon il y à Catégorie:Thèses et Mémoires universitaires dont les auteurs semblent-il sont tous vivant. Normalement il y a eu une discussion si mes souvenirs sont bons (mais je ne l’ai pas retrouvée) qui indique qu’il sont publiables sur wikisource. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 17 décembre 2019 à 12:59 (UTC)[répondre]
Est-il nécessaire en revanche de conserver Wikisource:Mémoires en histoire antique et Wikisource:Mémoires en histoire ? Ces pages semblent abandonnées depuis 2005. --Jahl de Vautban (d) 17 décembre 2019 à 13:18 (UTC)[répondre]
Notification Jahl de Vautban : Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 18 décembre 2019 à 09:25 (UTC)[répondre]
Notification Shev123 : ce texte a parfaitement place sur Wikisource, aucune raison de supprimer. Cdlt, VIGNERON (d) 23 décembre 2019 à 11:59 (UTC)[répondre]

Eloge de Jean Perrin par Ernest Esclangon

Ernest Esclangon est mort en 1954 et le texte est sous droits d'auteurs jusqu'en 2025. Le texte n'est pas DP US (publié en 1942). --Shev123 (d) 9 décembre 2019 à 10:45 (UTC)[répondre]

Notification Shev123 : je sais bien mais Notification Paul-Eric Langevin : avait mis ça sur wikilivre qui depuis n’est plus accessible, j’avoue franchement ne plus savoir que faire. On pourrait les mettre en sous page utilisateur non ! — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Le ciel est par dessus le toit (discuter)
Wikilivre a changé plusieurs fois de noms de domaine notamment en raison de problème de droits d'auteurs... il ne faudrait pas que cela nous arrive également. Que ce soit en sous pages ne résous pas le problème à mon avis. --Shev123 (d) 9 décembre 2019 à 12:10 (UTC)[répondre]
Notification Shev123 : Ca résout une partie du problème : son travail est conservé. Et si il n’est relié à aucune page ce texte n’est normalement pas accessibles au public. J’avoue que j’essaie de ménager la chèvre et le chou ce qui n’est pourtant pas dans mes habitudes --Le ciel est par dessus le toit Parloir 9 décembre 2019 à 12:18 (UTC)[répondre]
Pour Pour la suppression car non DP, par simple application d'un de nos « principes imprescriptibles et non négociables ». --*j*jac (d) 13 décembre 2019 à 16:28 (UTC)[répondre]
Attendre Attendre dans son enthousiasme à valoriser les œuvres de son ancêtre (et de ses collègues), Notification Paul-Eric Langevin : a un peu de mal à comprendre les impératifs des lois sur le Droit d'auteur (voir la longue discussion récente sur Sujet:Vcrben87oep5b9zp). S'il peut obtenir des ayants droits d’Ernest Esclangon une autorisation par OTRS (à adresser à permissions-fr@wikimedia.org), on peut envisager de le conserver ; sinon Pour Pour suppression... --Hélène (dite ''le bot de service'') (d) 14 décembre 2019 à 13:48 (UTC)[répondre]
Fait page supprimée. Le texte pourra être restauré en 2025 ou si une autorisation est donnée d'ici là. Cdlt, VIGNERON (d) 23 décembre 2019 à 12:05 (UTC)[répondre]

Discours distribution générale des prix de l'Union Française de la Jeunesse

Page vide. --Shev123 (d) 26 décembre 2019 à 20:03 (UTC)[répondre]

Fait page supprimée par Notification Le ciel est par dessus le toit :, il s'agissait d'un doublon pour Discours à la Sorbonne (nom très général par ailleurs, un renommage sera sans doute nécessaire à l’avenir). Cdlt, VIGNERON (d) 27 décembre 2019 à 10:34 (UTC)[répondre]

Sous-pages de Moll Flanders

Bonjour. L'édition validée de Moll Flanders ne contient pas de chapitrage (contrairement à l'édition d'origine matchée-splittée), donc pouvez-vous supprimer les pages :

Merci à vous ! --Consulnico (d) 31 décembre 2019 à 12:00 (UTC)[répondre]

Fait --*j*jac (d) 31 décembre 2019 à 12:41 (UTC)[répondre]

Livre:Livre=Kant-Traité de pédagogie (trad. Barni), 1886.pdf

Livre mal nommé. --Shev123 (d) 31 décembre 2019 à 16:45 (UTC)[répondre]

Fichier:Proust - La Prisonnière, tome 1.djvu et Fichier:Proust - La Prisonnière, tome 2.djvu

Bonjour. Existent tous les deux sur Commons. Doublons. DP en France (Proust est mort en 1922), et vu la date de 1923, DP aux USA également. Merci. Hektor (d) 26 décembre 2019 à 11:11 (UTC)[répondre]

Fait VIGNERON (d) 3 janvier 2020 à 10:39 (UTC)[répondre]
archiverJe pense que cette discussion est résolue et qu’on peut l’archiver. Si vous n’êtes pas d’accord, n’hésitez pas à remplacer ce modèle par votre commentaire.

Livre:Hishikawa Moronobu - Koi no-minakami, 1683.djvu

Bonjour. Ce livre n'est pas écrit en français, et ne semble être lié à aucun projet de traduction Wikisource, donc l'index et le fichier-lié peuvent être supprimés à mon avis. Merci à vous. --Consulnico (d) 31 décembre 2019 à 16:07 (UTC)[répondre]

Fait (déjà signalé sur Wikisource:Scriptorium/Septembre 2018 mais oublié apparemment). J’ai aussi ébauché ja:Index:Hishikawa Moronobu - Koi no-minakami, 1683.djvu. VIGNERON (d) 3 janvier 2020 à 10:50 (UTC)[répondre]
archiverJe pense que cette discussion est résolue et qu’on peut l’archiver. Si vous n’êtes pas d’accord, n’hésitez pas à remplacer ce modèle par votre commentaire.

Un Poète républicain sous Néron, La Pharsale de Lucain

Bonjour. J'ai pris le parti de simplifier le titre de la page Un Poète républicain sous Néron, La Pharsale de Lucain en Un Poète républicain sous Néron et d'en faire une redirection. Elle n'a toutefois plus d'intérêt et si personne ne s'y oppose, j'en demande la suppression. --Jahl de Vautban (d) 31 décembre 2019 à 12:02 (UTC)[répondre]

Pas de contre, je pense que c'est bon. --Jahl de Vautban (d) 8 janvier 2020 à 18:03 (UTC)[répondre]

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 10 janvier 2020 à 09:58 (UTC)[répondre]

Rapports du GIEC

Décision communautaire voir Wikisource:Scriptorium#Suppression_des_traductions_des_rapports_du_GIEC

Rapport du GIEC : Réchauffement climatique de 1,5°C

  • je viens d’apprendre l’existence de cette traduction sur France Culture. Cette démarche citoyenne est nécessaire. Il ne faut pas la supprimer. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 78.123.157.118 (discuter), le 29 octobre 2019 à 08:53
Voir aussi la discussion associée sur Discussion:Rapport du GIEC : Réchauffement climatique de 1,5°C.
  • SVP ne pas supprimer. Il n'y a personne qui va vous reprocher un viol de copyright. J'imagine qu'il n'y a personne au GIEC qui veut ou qui a la responsabilité de valider les traductions wiki et qu'il n'y a pas de problème réel et concret. 7 octobre 2019 — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 74.58.3.59 (discuter), le 8 octobre 2019 à 02:00‎
merci pour le rappel, pas encore de retour du GIEC, je les relance ce soir ! Effco (d) 9 avril 2019 à 11:17 (UTC)[répondre]
  • Il ne faut pas supprimer cette page, elle très très utile et validée par Valérie Masson-Delmotte, membre du GIEC. Contactez-la. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Planete6000 (discuter), le le 9 avril 2019 à 16:26‎
  • Page extrêmement utile, à ne pas supprimer.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par 134.158.193.164 (discuter), le le 30 avril 2019 à 16:03‎
  • C'est la seule traduction en français qui exite à ce jour (3 mai 2019). Il ne faut surtout pas la supprimer tant qu'il n'y a pas de version officielle en français. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 86.245.17.246 (discuter), le 3 mai 2019 à 00:33
  • Je suis généralement favorable au respect strict des règles de copyright sur les projets Wikimedia. Toutefois, dans ce cas, je pense qu'une exception est bienvenue. Il est nécessaire de mettre cette information en français à disposition du grand public, c'est un enjeu de santé publique et un devoir moral qui à mon avis prime sur le droit d'auteur. Merci de votre attention. Dodoïste (d) 16 mai 2019 à 15:44 (UTC)[répondre]
  • Page d'utilité publique. A ne pas supprimer.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par MelvinNau (discuter), le 22 mai 2019 à 16:12
  • Merci de ne surtout pas supprimer une telle page, effectivement document d'utilité publique! — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 92.184.112.143 (discuter), le 21 mai 2019 à 09:33 Regis L
  • Merci de ne pas supprimer cette page qui propose à ce jour la seule traduction française disponible du rapport, et avec la bénédiction du Giec...
Qui peut avoir intérêt à sa suppression à part des "climato sceptiques" ?
Pas les auteurs de l'original en tout cas. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 92.184.102.170 (discuter), le le 21 mai 2019 à 16:52‎
N’empêche qu’on n’a toujours pas d’autorisation via un ticket OTRS, document d’utilité publique ou pas je ne vois pas pourquoi on devrait changer les règles de wikisource concernant les droits d’auteur et le lobying ci-dessus n’y changera rien --Le ciel est par dessus le toit Parloir 22 mai 2019 à 08:03 (UTC)[répondre]
  • Page d'utilité publique. Cette initiative est inédite et doit être soutenue. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 109.210.254.71 (discuter), le 26 mai 2019 à 10:23
  • Pour les raisons suivantes, cette page respecte les droits d'auteur:
1) il s'agit de la traduction d'un document public dont la traduction en Français est prévue
2) la source est Citée : le GIEC
3) Cette page est approuvée par le vice président du GIEC, Youba Sokona, ainsi que l'initiative à l'origine de cette traduction, initiative qualifiée de citoyenne par Youba Sokona
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par JMB1955 (discuter), le 26 mai 2019 à 11:28
C'est n'importe quoi, vous ne connaissez rien sur le droit d'auteurs vraisemblablement. --Shev123 (d) 26 mai 2019 à 11:26 (UTC)[répondre]
  • Surtout pas supprimer, cette traduction est une aide exceptionnelle pour la compréhension de chacun. Signé Marie-Hélène Ricquier 26 mai 2019
  • Conserver, la source est officiellement déclarée d'intérêt public pour une diffusion très large vers tous (avec quelques conditions très peu contraignantes); les auteurs sont connus et cités, donc c'est vérifiable. La traduction est elle issue de personnes connues qui ont mis volontairement à disposition sous licence libre leur travail de traduction. Ces traducteurs sont connus également et ont rendu public dans les médias les fruits de leurs travaux: (voir https://theconversation.com/une-traduction-citoyenne-pour-enfin-lire-le-dernier-rapport-du-giec-sur-le-climat-116185 cité également par https://www.gaiapresse.ca/2019/06/une-traduction-citoyenne-pour-enfin-lire-le-dernier-rapport-du-giec-sur-le-climat/). Les travaux du GIEC sont bel et bien destinés à être lus par le monde entier. Et ce n'est pas la seule initiative de traduction citoyenne (faite ici par des traducteurs qu'on peut parfaitement penser comme fiables, ayant travaillé dans une équipe universitaire avec une relecture sérieuse par leurs pairs). Ce n'est pas parce que la traduction a d'abord été faite hors de Wikimedia qu'on doit la rejeter : tous les droits sont respectés (ceux sur l'original en anglais qui est bien d'intérêt public, comme ceux sur la traduction française, qui a des droits spécifiques mais on a une preuve que ce sont les membres de l'équipe de traducteurs qui ont versé leur travail librement sur Wikimedia, justement pour pouvoir diffuser cette traduction, car cela fait partie de leur engagement pour mobiliser les décideurs et les citoyens et les amener à se prononcer eux-mêmes en fonction de ce qui est réellement dedans et non sur ce qu'ils en ont entendus indirectement par des canaux largement biaisés et trop souvent déformés). Et ce document est en parfaite adéquation avec les objectifs éducatifs de Wikimedia. D'autre part voir https://www.ipcc.ch/copyright/ (Reproduction of limited number of figures or short excerpts of IPCC material is authorized free of charge and without formal written permission provided that the original source is properly acknowledged, with mention of the complete name of the report, the publisher and the numbering of the page(s) or the figure(s). Permission can only be granted to use the material exactly as it is in the report. Please be aware that figures cannot be altered in any way, including the full legend. For media use it is sufficient to cite the source while using the original graphic or figure) et les demandes faites par l'IPCC concernant "certains éléments soumis à restriction d'usage commercial" mais le document de copyright prévoit déjà une telle publication pour un intérêt public (y compris pour une utilisation commerciale, les utilisations personnelles étant elles toutes libres de droit à condition de citer les auteurs et un lien ce qui est écrit explicitement comme "suffisant" et qui a bien été fait). Si une demande OTRS doit être faite sur ces quelques éléments commerciaux (puisqu'il s'agit du document entier y compris les graphiques inclus), c'est à nous tous de le demander au GIEC ; il devrait répondre répondre comme il s'y est engagé publiquement, donc soyons un peu patient je ne doute pas qu'ils vont répondre et confirmer car l'adaptation française semble totalement conforme à ce qu'ils ont approuvés (ils nous feront plutôt savoir s'il faudrait corriger certains éléments). — Verdy_p (d) 7 juin 2019 à 11:34 (UTC)[répondre]
Tout ça c’est bien gentil, mais aucune mention, sur le document original (ni sur le site je crois), de la licence ni sur le fait que le doc soit dans le domaine public ou no copyright (mais comme je ne parle pas anglais, peut-être ne l’ai-je pas vu), pas de ticket OTRS non plus. En bref le long message ci-dessus nous dit que c’est possible sans apporter aucune preuve que le texte est publiable en respectant les droits d’auteur. Mais je commence à être habitué par ce genre d’argumentation sur wikisource. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Le ciel est par dessus le toit (discuter), le 7 juin 2019 à 12:01 (UTC)[répondre]
Demande toi seulement pourquoi le même document original a aussi des traductions sur Wikisource dans d'autres langues (voir l'entrée d:Q171183#sitelinks-wikisource sur Wikidata, qui en fait concerne le GIEC entier et pas seulement ce rapport, il faudrait une autre entrée séparée pour le rapport lui-même). Le GIEC a déjà du leur répondre de façon générale pour permettre des traductions et une publication dans plusieurs langues. On peut reprendre l'autorisation déjà donnée pour les autres traductions (en lien dans la barre de navigation interlangue à gauche). Le GIEC est très occupé et ne peut pas passer sont temps à répondre plusieurs fois à la même entité (Wikimedia), pour les centaines de langues supportées.
Ceci dit il serait bon que le document original (non traduit) en anglais soit autorisé une bonne fois sur Wikisource en anglais. Ce qui permet alors à tous d'apprécier directement la fidélité de la traduction (qui ici a été améliorée aussi, en corrigeant quelques coquilles mineures, par la communauté Wikimedia qui fait donc partie des auteurs de la traduction). D'autre part la mention de la licence est bel et bien faite (dans la traduction elle-même qui la contient car cette indication est également incluse dans l'original : ouvre la boite de déroulement qui a été ajoutée ici. La licence et le copyright y sont bel et bien!). Il faut lire un peu (si tu as du mal à lire l'anglais regarde cette traduction et tu n'auras pas de mal à la trouver.
Maintenant si tu y tiens, tu peux toujours tenter de poser une demande de suppression des 2 autres traductions sur les autres éditions de Wikisource liées (car c'est basé sur le même original du GIEC)... et va voir leur réponse qui risque d'être "salée" et de donner une sale réputation à la communauté francophone de Wikisource ! Tu peux poster ta demande de suppression en français, ou dans une traduction automatique (les wikisourceurs locaux se chargeront de la traduire correctement... ou de l'invalider ! surtout si eux ont déjà obtenu un ticket OTRS).
Et la demande faite au GIEC pour "nous autres francophones" a peut-être été imprudemment faite en français mais leur secrétariat ne sait sans doute traiter que les demandes en anglais, ou bien envoyée au mauvais endroit qui ne peut pas les traiter (For any other use, permission is required. [...] All e-mail communications should be addressed to Ms. Sophie Schlingemann, Legal Officer). Qui a fait cette demande au GIEC et peut-on avoir une copie du texte de la demande peut-être mal formulée (surtout si c'est toi qui l'a envoyée... puisque tu dis bien "avoir du mal à comprendre l'anglais") ? — Verdy_p (d) 7 juin 2019 à 12:10 (UTC)[répondre]
Notification Verdy_p : C’est quand même fou que lorsqu’on demande des précisions, on se fasse engueuler, mais de ça aussi j’ai l’habitude… en tous ca je te remercie de les avoir apportées. Le reste n’est que palabres et ne m’intéresse guère comme ne m’intéresse pas non plus les sauces internes aux autres wikisources. Et celles de wikipédia je les lis seulement pour rire des propos tenus lors de conflits comme je riait plus jeune d’autres guerre pricocholine de plus hautes qualités. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 7 juin 2019 à 12:23 (UTC)[répondre]
Je ne "t'engueule pas" (terme polémique : pourquoi aussi ce mépris aussi affligeant vis-à-vis des autres communautés Wikimedia ?). Et le fait de citer les autres Wikisource est approprié ici, car si une telle demande doit être faite au GIEC (ou IPCC en anglais), c'est en anglais (langue de l'original), de préférence pour toutes les éditions de Wikisource (afin de montrer qu'on respectera l'original dans les traductions, quel que soit ensuite l'impact ensuite sur les autres wikis qui pourront se corriger en mentionnant la source ou les traductions de Wikisource, le première traduction intégrale était en italien le 14 mars, la première travaillée était en portugais à partir du 10 mars, aucune des deux n'a de demande de suppression, les deux ont un soutien communautaire), afin de déposer directement cet original sur le Wikisource anglais (et le PDF correspondant aussi sur Commons). Donc merci d'utiliser les services d'une "ambassade" anglophone de Wikimedia, ils sont là pour ça ! D'autre part Valérie Masson-Delmotte, membre du GIEC, et membre de l'équipe de traduction française a déjà répondu (mais elle n'est pas habilitée par le GIEC à accorder elle-même l'autorisation OTRS, qui doit passer par le secrétariat officiel du GIEC avec une demande de permission correctement formulée dans sa langue, car on ne doit pas abuser des services de ce sécrétariat qui doit avoir aussi des tonnes de demandes similaires à traiter venant du monde entier et pour plein de journalistes notamment) de même que Youba Sokona, vice président du GIEC (qui, lui, dispose de ce droit... et a confirmé publiquement son soutien) ! — Verdy_p (d) 7 juin 2019 à 12:27 (UTC)[répondre]
Note je viens de corriger "domaine public" dans mon commentaire initial en "d'intérêt public". mais cela ne change pas mon point de vue, et la tolérance qu'on doit apporter à ce document (pour ne pas précipiter une suppression qui serait très malvenue, et contraire à l'esprit et la forme voulue de ce document et à l'intérêt proclamé de Wikimedia : ce document doit être diffusé, connu et lu et compris avant la prochaine "COP bleue" où les décisions politiques seront prises) qui est largement soutenu dans sa forme actuelle comme sa traduction ici. — Verdy_p (d) 7 juin 2019 à 13:08 (UTC)[répondre]
Il n'est pas sûr qu'on obtienne un ticket OTRS permettant les traductions dans toutes les langues (l'intention du GIEC étant le respect de la fidélité du contenu) ou pour héberger l'original anglais sur Commons (ils ont déjà mis en place des consultations en ligne sur des sites autorisés grâce au dépôt légal aux Etats-Unis permettant l'usage privé et les courtes citations), mais informer le GIEC de cette traduction à priori terminée (mais encore révisable selon leur avis) est une obligation (et une courtoisie) pour qu'ils valident et autorisent au moins cette traduction (les tickets OTRS sont peut-être à demander pour chaque langue, pour l'instant l'italien, le portugais et le français). Cependant, s'ils valident ce travail, ils pourront choisir d'héberger eux-même une copie dont ils assureront l'intégrité et le dépôt légal, et nous demander ensuite de supprimer la version de Wikisource (et je ne vois aucun problème, ils restent propriétaires des droits jusqu'à leur extinction dans 70 ans). Pour cela, il peut être nécessaire que les traducteurs certifient leur identité (à la Fondation Wikimédia, qui leur communiquera ce qui est nécessaire pour garantir le respect de leur vie privée) et leur acceptation de transfert des droits de traduction au GIEC, qui pourra les mentionner nommément ou collectivement dans le document final.
Concernant l'original en anglais il est également disponible en lecture par tous à l'Université de Stanford : https://purl.stanford.edu/ms955mj1331 (mention de copyright: USE AND REPRODUCTION User agrees that, where applicable, content will not be used to identify or to otherwise infringe the privacy or confidentiality rights of individuals. Content distributed via the Stanford Digital Repository may be subject to additional license and use restrictions applied by the depositor, autrement dit à condition seulement de ne pas enfreindre la vie privée ou les droits de confidentialité des individus cités (ce qui est également requis par Wikimedia dans ses propres conditions d'utilisation) et de respecter la licence et les restrictions du dépositaire initial, le GIEC, qui les mentionne sur sa page de copyright déjà citée plus haut), le tout pouvant donc être interprété selon le droit applicable aux Etats-Unis (en raison des conditions de dépôt légal demandées par l'Université de Stanford, et que le GIEC a nécessairement dû accepter) ou selon le droit suisse (si on utilise la version diffusée directement par le GIEC sur son site) ; et il y a plein d'autres bibliothèques qui l'ont en copie diffusable, notamment aux Etats-Unis où est également la Fondation Wikimedia (voir https://www.worldcat.org/title/global-warming-of-15c/oclc/1056192590&referer=brief_results). — Verdy_p (d) 7 juin 2019 à 13:32 (UTC)[répondre]
Je pense que la Fondation Wikimedia devrait étudier la possibilité de faire ce type de traductions citoyennes pour des travaux protégés par un droit d'auteur, mais destinés à l'intérêt général et déjà en lecture gratuite. Il faudrait discuter d'une procédure adaptée garantissant les droits légaux des auteurs originaux, et mettant en place un système particulier d'obligations (assorti de mesures techniques obligeant les contributeurs à authentifier leur travail de modification et accepter ces conditions pour chaque document soumis à cette procédure) pour les Wikimédiens contributeurs et de contrôle collectif par ses administrateurs et la communauté, ainsi qu'une communication obligatoire avec le département légal de la Fondation, afin de ne pas faire n'importe quoi et aussi indiquant sur le site une licence adaptée (et pas la licence Wikimedia par défaut) où chacun des contributeurs accepte le transfert des droits de traduction selon la volonté des détenteurs de droits originaux. Car il y a d'autres documents du même type dans le monde (et qui ne sont pas par défaut dans le domaine public comme pour les travaux gouvernementaux des Etats-Unis: cela concernerait les publications d'intérêt public de grandes organisations, dont les agences de l'ONU, l'Union européenne, l'Union Africaine, ou les grandes ONG comme la Croix Rouge Internationale et les défenseurs de droits, quand ces organisations n'ont pas la possibilité de créer toutes les traductions nécessaires). Wikimédia proposerait donc une forme de coopération très utile allant dans le sens et la volonté de ces organisations.
Dans ce cas, Wikisource n'est peut-être pas le wiki le mieux adapté (sauf au cas par cas comme ici) et Wikibooks serait plus en phase (mais on pourrait avoir avoir un autre wiki pour ça, comme "WikiD(e)rive", "Wikint(ernational)", ou "Wiki(citi)zen", ou bien simplement un espace de nom spécifique sur Wikisource ou Wikibooks tel que "Protected:" ou "Protégé:" où ces mesures techniques seront en place; le faire sur Wikibooks et non Wikisource lèverait certaines contraintes techniques propres à Wikisource, dont celles concernant la mise en forme pas toujours assez respectueuse des originaux et de la volonté des détenteurs de droits originaux; le faire sur un wiki spécifique, le même pour toutes les langues, aurait un avantage puisqu'il s'agit de traductions basées sur les mêmes originaux écrits dans des langues diverses, et de conventions de nommages pour chaque langue de traduction, facilitant les liens entre elles et vers la version originale éventuellement stockée ailleurs). Et une fois le travail terminé et validé, il serait clos aux modifications et conservé en lecture seule, en format PDF sans doute pour garder la mise en forme pendant ces 70 ans (Wikimedia pourrait alors devenir aussi un "dépôt légal" comme un autre, faire enregistrer un ISBN ou ISSN, et pourrait demander aussi le paiement par les ayant-droits d'une redevance raisonnable de conservation ou un système d'abonnement forfaitaire, lui assurant aussi quelques revenus utiles à la poursuite des projets communautaires, ou bien faciliter techniquement le transfert vers un autre dépôt légal reconnu garantissant la liberté de consultation par tous). Ce Wiki particulier pourrait être créé en concertation aussi avec un dépôt légal existant (comme l'Université de Stanford) en tant que service commun, afin de bénéficier aussi des services annexes comme le catalogue commun et la recherche des originaux et versions traduites et celles dont les traductions ne sont qu'ébauchées et pas validées, mais aussi de l'expérience acquise par leur département légal. Cela devrait être proposé et discuté dans une prochaine conférence Wikimania et avec le département légal de la Fondation. — Verdy_p (d) 7 juin 2019 à 23:17 (UTC)[répondre]
Je pense que c'est la seule solution possible pour sortir de ce débat par le haut. Est-ce possible d'en discuter dans une prochaine conférence Wikimania ? Effco (d) 5 août 2019 à 22:27 (UTC)[répondre]
  • Une réponse du GIEC a-t-elle déjà été obtenue ? Je confirme qu'il faut demander, de préférence en anglais, à Mme Sophie schlingemann - et j'ai déjà reçu des autorisations de leur part (cependant, le français est une langue officielle des Nations Unies : écrire en anglais ne sert sans doute qu'à faciliter l'obtention d'une réponse rapide et sans causer de difficultés inutiles). Il me semble évident que pour des traductions dans des langues autres que les 6 langues des Nations Unies, ils acceptent - et peur même mettre un lien sur leur site. Pour le français, c'est peut-être moins évident, car il y aura une traduction officielle. Mon avis est cependant que la traduction "citoyenne" garde une valeur, même après publication de la traduction officielle, et ne devrait pas être effacée.--Pmarbaix (d) 25 juin 2019 à 18:57 (UTC)[répondre]


Quatre mois et toujours aucune réponse apparemment. Il serait bon de prendre une décision plutôt que de laisser planer indéfiniment l'épée de Damoclès d'une potentielle suppression. Je serais plutôt pour appliquer une certaine tolérance (car il y a effectivement clairement une intention de partage du document mais si les choses n'ont pas du tout été faites dans les règles) et donc conserver ce texte mais il faudrait vraiment signaler ce problème de licence au GIEC pour éviter de se techniquement se retrouver dans l’illégalité comme c'est le cas actuellement. Pour information, j’ai signalé la question sur les scriptoriums portugais et italien (d'autant plus que dans cette langue la traduction est à peine commencée). Cdlt, VIGNERON (d) 8 juillet 2019 à 18:30 (UTC)[répondre]

 Stop  Stop ! Sur ce coup là, vous pouvez continuer à discuter mais ce sera sans moi ! je constate une fois de plus qu’on est pas foutu de respecter les règles que nous nous sommes donnnées, et je dois dire que les arguments du genre "faut pas supprimer parce que ce texte est fondamental" ou variante "est d’une importance capitale" ou pourquoi pas bientôt "parce que c’est mon amoureuse qui l’a écrit, na !" Sourire ou "parce que c’est une contribution d’untel" (exemple pour ce dernier fait : la bible transcrit par Grondin) si mes souvenirs son bons) commence sérieusement à me gonfler (pour rester correct). Parce que je n’ai pas d’autres arguments que le respect des règles !!!! et tous autres arguments n’est pour moi que palabre. Sur ce : bien à vous.


/* Avril 2019 */ je rêve ou on est en train de parler de droit d'auteur sur un document qui vise à informer le grand publique pour sauver notre climat ?? .... he bien on est pas sortie de l'auberge .... — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 2a01:cb18:83ed:b100:936:2a92:e610:d09a (discuter), le 19 juillet 2019 à 13:01‎

Bonjour IP. Non, vous ne rêvez pas ! Et alors même que je partage vos inquiétudes vis-à-vis du climat, cela n'exclut pas que je sois partisan du respect de nos lois. Ainsi, puisqu'il est temps de prendre une décision, je suis

/*juillet 26 2019 */ Contre Contre Je crois qu'on touche le fond de la mauvaise foi avec cette demande de suppression. Il est question d'un document publique, traduit en moult langues et disponible à qui sait chercher sans soucis. Alors pourquoi le supprimer du média le plus simple et le plus accessible au grand public si ce n'est pour cacher la vérité ? cela ressemble for à du lobbing de climato-septiques...— Le message qui précède, non signé, a été déposé par 2a02:8420:7124:1a01:ed34:f161:9150:fbfc (discuter), le 26 juillet 2019 à 13:15‎

Bonjour IP. Dans un débat, il y a toujours plusieurs avis divergents. Chacun peut s'exprimer mais sur WS on attend un minimum de courtoisie, de respect mutuel : c'est à ce titre qu'il n'est pas convenable de prêter des intentions ou des opinions à celui à qui on s'adresse quand on ne le connaît pas. Je ne suis pas climato-sceptique, mais même si je l'étais, ce ne serait pas une raison pour le dénoncer de la sorte. J'accepte votre point de vue en essayant de le comprendre. J'attends le même engagement de votre part. Et quand on prendra une décision, quelle qu'elle soit, je la respecterai ainsi que les contributeurs qui n'auront pas défendu mon avis, qui, comme pour chacun, ne prend en compte qu'un ou deux aspects du problème (d'ailleurs complexe).
Excusez-moi d'avoir été long. Je ne polémiquerai pas davantage sur le respect de valeurs qui, je l'espère, sont partagées par le plus grand nombre.
Cordialement, --*j*jac (d) 26 juillet 2019 à 11:50 (UTC)[répondre]

Amusant jésuitisme (ou un autre mot péjoratif doux). Ce qui ne vaut pas pour Enoch Powell "Des rivières de sang", ou pour un tract argentin dont l'auteur a disparu à l'époque des généraux (donc pas moyen d'avoir une autorisation) que je n'arrive pas à retrouver, vaut pour le document du GIEC hissé au rang de parole des prophètes. Ainsi va la recherche du Bien. --Wuyouyuan (d) 8 septembre 2019 à 16:45 (UTC)[répondre]

Personnellement, mon opinion va vers une large tolérance pour les documents non-commerciaux (dont la prospérité des descendants d'un auteur ne dépend pas, et/ou que l'auteur a voulu diffuser sans en tirer des revenus), et qui ont d'autres raisons (littéraires, documentaires) de figurer sur Wikisource. Donc je suis d'accord pour que le texte du GIEC, entouré d'une chaude ferveur, soit conservé. --Wuyouyuan (d) 8 septembre 2019 à 16:51 (UTC)[répondre]

Une traduction officieuse pour pallier au manque de traduction officielle et une traduction soutenue par des membres du GIEC, pourquoi priver les lecteurs d’une telle ressource ?

Contre Contre (post-édition, je précise : contre la suppression) : Il y a le droit (la question d'un éventuel copyvio, ou d'un travail inédit, …) et il y a la morale. Et quand un consensus est pratiquement atteint, la morale l'emporte. Si le positionnement dans le projet WikiSource pose vraiment souci (alors que je pense qu'il aurait plus à y gagner, quitte à redéfinir quelques points de son réglement interne — ça n'est pas tous les jours qu'uu tel texte est proposé), cherchez et trouvez un projet de la sphère WMF, susceptible d'accueillir un tel documant aussi important (La Wikiversité ?). Sinon, créons-le. Merci pour des suggestions --Eric.LEWIN (d) 29 octobre 2019 à 13:32 (UTC)[répondre]
Notification Eric.LEWIN : si je comprends bien vos propos, il faudrait que wikisource change ses règles internes acceptées par tous depuis sa création pour que le texte soit placé ici, c’est prendre les choses à l’envers il me semble. Je l’ai déjà dis qu’importe que le texte soit important ou pas, de plus il suffirait d’avoir une autorisation via OTRS pour que le problème soit réglé. --Le ciel est par dessus le toit Parloir 29 octobre 2019 à 13:41 (UTC)[répondre]
je suis d'accord avec votre façon de faire — celle qui, malgré votre rougeoyante déclaration qui fait mal aux yeux à chaque passage, vous amène en souplesse à réintervenir dans le débat, et c'est tant mieux. Je suis d'accord que sur le plan du droit strict, ça choque. Mais c'est pour cela que parfois, des états changent leur constitution (totalement, comme l'Équateur il n'y a pas si longtemps ; ou partiellement et dans un sens élargi, comme la France en 2004). Après, j'ai suggéré des alternatives, par externalisation par rapport à WikiSource, mais qui auraient le désavantage de brouiller un schéma déjà obscur des divers projets gérés par la WMF au regard de celui qui n'est pas familier de cette "galaxie WP". Laissons tomber.
Vous en proposez une qui semble-t-il a l'air d'être stricitement interne à WikiSource : super ! Je pense en comprendre le début « il suffirait d’avoir une autorisation ». La suite m'est obscure. J'ai déjà croisé "OTRS" sur Wikipédia, mais juste croisé, pas creusé. Je vais voir ce que je peux faire, de ce côté-là, si ce n'est pas trop technique (je ne suis pas rassuré par l'acronyme). En tout cas, merci. --Eric.LEWIN (d) 29 octobre 2019 à 14:10 (UTC)[répondre]
Cf. l'article de deux éminents membres de l'IPCC/GIEC, w:Valérie Masson-Delmotte, et w:Youba Sokona, rien de moins que le vice-président du GIEC, « Une traduction citoyenne pour (enfin) lire le dernier rapport du GIEC sur le climat », publié dans "the Conversation", daté du 22/05/19 et qui cite WikiSource pour la version française, avec un lien ! --Eric.LEWIN (d) 29 octobre 2019 à 14:10 (UTC)[répondre]
Notification Eric.LEWIN : ce n’est pas un problème spécifique à Wikisource (au contraire, sur Wikipédia ou Commons, une telle contrefaçon de droit d'auteur est généralement supprimé en quelques jours, sur Wikisource on tolère et patiente depuis des mois). Tant que le GIEC interdit la diffusion de ce texte, forcément toute diffusion est interdit. Le problème est simple à régler : que le GIEC autorise la diffusion de ce document (cela peut se faire par un mail via OTRS ou par toute autre façon, peu importe tant que le GIEC arrête de nous placer dans l’illégalité). Cdlt, VIGNERON (d) 6 novembre 2019 à 14:24 (UTC)[répondre]
Notification VIGNERON : il faudrait éviter de diaboliser à plaisir : le contraire d'autoriser n'est pas interdire. Certes, sans l'autorisation écrite, il y a juridiquement risque. Mais sincèrement, croyez-vous que les gens du GIEC ont "choisi de vouloir piéger" la WMF, le projet WikiSource, etc. en proposant d'y mener une traduc pour ensuite hurler au plagiat ? D'ailleurs, pour le côté juridique, il serait très facile de trouver des preuves de leur incitation à partager leurs propres documents et donc à les "plagier, etc... Arrêtons de fumer du Kafka. Perso, maintenant que je suis revenu des Utos et que les RMS seront terminées passé le week-end prochain, je devrais pouvoir trouver le temps d'écrire à ValMasDel pour avancer et avoir votre autorisation. Mon problème, ça va être de traduire l'éventuel charabia juridico-administratif que j'ai peur de trouver en soulevant le tapis OTRS, pour que ce ne soit pas un pensum pour la structure GIEC. Et si quelqu'un d'autre veut le faire plus rapidement, je lui laisse le clavier avec ma bénédiction (!) --Eric.LEWIN (d) 6 novembre 2019 à 18:37 (UTC).[répondre]
Notification Eric.LEWIN : je ne diabolise rien, je donne les faits. Et ce n'est pas juste un manque d'autorisation, le site internet de GIEC interdit explicitement toute reproduction commerciale et non-personnelle et toute modification (donc traduction), cf https://www.ipcc.ch/copyright/ or ce sont trois interdictions incompatibles avec la traduction (et d'autant plus une traduction collective sur Wikisource). Alors oui, il y a clairement incitation à traduire par certaines personnes du GIEC mais sauf preuve du contraire, cette incitation est interdite par les conditions générales du GIEC. Enfin, OTRS (qui n'est pas une obligation, une indication publique sur leur site peut suffire, l'idéal aurait même été d'indiquer la licence sur le document lui-même comme le fait l'UNESCO) c'est juste une adresse mail à laquelle il faut envoyer une autorisation explicite de publication, modification, y compris dans des conditions commerciales (ce qu'est toute traduction de toute façon). Cela peut simplement par exemple être un placement sous un licence libre Creative Commons CC-By-SA 4.0 (ou toute autre licence compatible). En l'occurrence, je suis agent OTRS pour l'adresse info@wikisource.org, je recevrais le mail et je pourrais le valider (si il est valide bien sûr, cf. supra). Cdlt, VIGNERON (d) 6 novembre 2019 à 19:29 (UTC)[répondre]
Notification VIGNERON : Merci pour ces explications. Je leur écris, si possible dès ce week-end. Je n'avais pas été chercher ces détails sur leur site ; je peux en imaginer la raison, mais peu importe ; il est clair que ceci demande que le GIEC soit explicite pour cette opération de traduction ; je n'avais pas vu cet écueil que il a dressé lui-même et qui vient en opposition avec ce travail de traduction qu'il a lui-même initié. Je doute que cela pose de gros problèmes, mais une fois que ce sera fait, on pourra enfin passer au sens du contenu. Encore merci pour la ténacité --Eric.LEWIN (d) 6 novembre 2019 à 22:51 (UTC)[répondre]

Rapport spécial du GIEC sur le changement climatique et les terres émergées

  • conserver - la connaissance scientifique doit être disponible au grand public. Le fait qu'il n'y ait pas de traduction française validée par le GIEC est problématique et peut-être vue comme une censure déguisée. Merci à celles et ceux qui ont pris du temps pour la traduction. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 92.188.47.31 (discuter), le 30 octobre 2019 à 10:13

Comme le précédent, cette traduction est d'utilité publique et a l'autorisation officieuse du GIEC. --Thomas dSE 30 septembre 2019 à 11:27 (UTC)[répondre]

  • Pour Conserver, ce texte est d'intérêt public et favorable à notre survie et à celle de nos enfants et nul au GIEC ne s'oppose à la large diffusion de ces informations. Au contraire de nombreuses traductions en de nombreuses langues des différents rapports du GIEC existent sans aucun souci --IBG2018 (d) 30 septembre 2019 à 17:04 (UTC)[répondre]

La présence de ce texte sur Wikisource se justifie par l’absence de traduction en Français du rapport initial. Il est d’intérêt public que les gens concernés puissent avoir accès au contenu de ce texte dans sa version française. On pourrait même souhaiter d'autres traductions, dans d'autres langues. Je propose donc de garder cette version officieuse mais qui a le mérite d’exister jusqu’à ce qu’une traduction officielle soit publiée.

  • Pour Conserver - tant qu’une version officielle n’est pas disponible.
  • Pour Conserver tant que la version officielle n'a pas été publiée - compte tenu de l'intérêt des lecteurs pour le texte, et de la tolérance officieuse des auteurs Daniel Suchet
Bonjour. Sans remettre en cause l'utilité d'une traduction française du rapport, cette page me semble indiquer qu'une autorisation authentique du GIEC est nécessaire pour proposer une traduction. Je ne sais pas à quel point le travail entreprit ici rentre dans un usage "personnel et non-commercial, sans droit à la revente ou à la redistribution". --Jahl de Vautban (d) 2 octobre 2019 à 07:39 (UTC)[répondre]
Bonjour. Ce travail est cité dans les documents de "socle d'information initial" remis aux participants de la convention citoyenne pour le climat (https://www.conventioncitoyennepourleclimat.fr/wp-content/uploads/2019/10/03102019-convcit-socledoc-web.pdf page 15). Ce document a été réalisé avec l'aide de responsables du GIEC. C'est à mon sens une validation implicite du travail réalisé par les auteurs du document initial. Daniel Suchet 8 octobre 2019 11:39
  • Pour Conserver - aucune traduction officielle n'existe, l'accès à ce texte pour les francophones doit être assuré, c'est d'intérêt public. Bien qu'aucune autorisation n'ait été donnée, une partie des auteurs est au fait de l'existence de cette traduction, et n'a rien entreprit à son encontre : ils tolèrent donc son existence. Sebastien Petillon
  • Pour Conserver tant qu'une version officielle n'est pas disponible : il est important de rendre ce texte accessible à tous. Les auteurs sont tolérants vis-à-vis des traductions citoyennes et ils ne seront pas lésés par la présence de cette traduction en accès libre. Guillaume Emery

Bonjour. Je ne suis pas administrateur, mais j'estime que fr.wikisource.org n'est pas le seul site web sur Internet qui peur héberger cette traduction. Que certains soient prêts à prendre le risque d'une violation de copyright, très bien, mais qu'ils le fassent sur un site personnel. Le principe fondateur veut que Wikisource n'accepte que ce qui est libre de droits. --Consulnico (d) 28 octobre 2019 à 16:49 (UTC)[répondre]

Rapport spécial du GIEC sur l’océan et la cryosphère dans le contexte du changement climatique

Troisième rapport du GIEC. Voir le scriptorium. --Shev123 (d) 30 octobre 2019 à 15:39 (UTC)[répondre]

Redirections

Trois pages ont été recrées afin de faire un lien vers un autre wiki :

Fait --Le ciel est par dessus le toit Parloir 18 novembre 2019 à 14:36 (UTC)[répondre]

IBG2018:Brouillon et Utilisateur:Effco/Rapport du GIEC : Terres et changement climatique

Bonjour. Un reste des rapports du GIEC à supprimer, qui nous a échappé. --Consulnico (d) 16 décembre 2019 à 11:06 (UTC)[répondre]