« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/215 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
Yun (discussion | contributions)
m corrigé une coquille
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :


'''Lann''', s. f., monastère, lieu saint, endroit plan, {{abréviation|corn.|cornique}} lan, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llan, vbr. lann « région » (et cf. éd), vir. land, ir. et gael. lann « enclos » : d’un celt. Handâ « étendue de sol », qui représente un i.-e. *landha, cf. ag. land et al. land « pays », vsl. Içd-ina « lande » et russe Ijad-ina .
'''Lann''', s. f., monastère, lieu saint, endroit plan, {{abréviation|corn.|cornique}} lan, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llan, vbr. lann « région » (et cf. éd), vir. land, ir. et gael. lann « enclos » : d’un celt. Handâ « étendue de sol », qui représente un i.-e. *landha, cf. ag. land et al. land « pays », vsl. Içd-ina « lande » et russe Ijad-ina<ref>Fr. lande vient du celtique plutôt que du germanique ; mais, à en juger par le vocalisme slave, le {{abréviation|celt.|celtique}} pourrait être empr. {{abréviation|germ.|germanique}} très ancien.</ref>.


'''Lanô''', lanv, s. m., flux, {{abréviation|cymr.|cymrique}} liante id., cf. {{abréviation|corn.|cornique}} lan-w-es, « plénitude,
'''Lanô''', lanv, s. m., flux, {{abréviation|cymr.|cymrique}} liante id., cf. {{abréviation|corn.|cornique}} lan-w-es, « plénitude,
Ligne 13 : Ligne 13 :
'''1 Laouen''', s. f., pou, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} louen, {{abréviation|corn.|cornique}} louen et lewen, cymr- lleuen, vbr. leu- id. : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *low-es-, dont le radical se retrouve en germanique, ags. lu-» > ag. louse, vhal. lus > al. laus.
'''1 Laouen''', s. f., pou, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} louen, {{abréviation|corn.|cornique}} louen et lewen, cymr- lleuen, vbr. leu- id. : soit un {{abréviation|celt.|celtique}} *low-es-, dont le radical se retrouve en germanique, ags. lu-» > ag. louse, vhal. lus > al. laus.


'''2 Laouen''', adj., joyeux, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} et {{abréviation|corn.|cornique}} louen, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llawen, et cf. vir. laine, ir. et gael. loinna joie » : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} # /aw ?-eno->gaul. -launos dans Ca/alauni’ « Châlons » et autres noms de lieux, rac. LAW « jouir » attestée par sk. lô-ta et lô-tra « butin », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|ἀπο-λαύ-ειν}} « jouir de », {{abréviation|lat.|latin}} lû-cru-m « gain », {{abréviation|got.|gotique}} lâu-n étal, lohn « salaire », vsl. Zoo-# « prise de chasse », etc.
'''2 Laouen''', adj., joyeux, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} et {{abréviation|corn.|cornique}} louen, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llawen, et cf. vir. laine, ir. et gael. loinna joie » : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} # /aw ?-eno->gaul. -launos dans Cata-launi<ref>« Qui prennent plaisir au combat ». V. sous kadarn.</ref> « Châlons » et autres noms de lieux, rac. LAW « jouir » attestée par sk. lô-ta et lô-tra « butin », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|ἀπο-λαύ-ειν}} « jouir de », {{abréviation|lat.|latin}} lû-cru-m « gain », {{abréviation|got.|gotique}} lâu-n étal, lohn « salaire », vsl. Zoo-# « prise de chasse », etc.


'''Laouénan''', s. m., roitelet : dér. du précédent.
'''Laouénan''', s. m., roitelet : dér. du précédent.
Ligne 27 : Ligne 27 :
'''1 Lark''', adj., libéral, généreux, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} larg, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llary « aimable ». Empr. lat. larg us, et cf. fr. larg-esse (mais le k fait difficulté).
'''1 Lark''', adj., libéral, généreux, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} larg, {{abréviation|cymr.|cymrique}} llary « aimable ». Empr. lat. larg us, et cf. fr. larg-esse (mais le k fait difficulté).


'''2 Lark''', adv., loin, profondément : identique au précédent 3.
'''2 Lark''', adv., loin, profondément : identique au précédent<ref>Cf. le fr. ''ample-ment''.</ref>.


'''Lard''', s. m., graisse animale non fondue. Empr. fr. ancien lard, ou abstrait
'''Lard''', s. m., graisse animale non fondue. Empr. fr. ancien lard, ou abstrait
du vb. larda (empr. fr. larder), avec extension de sens.
du vb. larda (empr. fr. larder), avec extension de sens.


'''Larein''' (V.), laret (T.), vb., parler, dire : pour laoarout (L. J, par contraction
'''Larein''' (V.), laret (T.), vb., parler, dire : pour laoarout (L. J, par contraction du radical de lacar.
du radical de lacar.

<ref>Fr. lande vient du celtique plutôt que du germanique ; mais, à en juger par le vocalisme slave, le {{abréviation|celt.|celtique}} pourrait être empr. {{abréviation|germ.|germanique}} très ancien.</ref>

<ref>« Qui prennent plaisir au combat ». V. sous kadarn.</ref>

<ref>Cf. le fr. amplement.</ref>

Version du 18 avril 2021 à 17:35

Cette page n’a pas encore été corrigée
179
LANN-LAREIN


Lann, s. f., monastère, lieu saint, endroit plan, corn. lan, cymr. llan, vbr. lann « région » (et cf. éd), vir. land, ir. et gael. lann « enclos » : d’un celt. Handâ « étendue de sol », qui représente un i.-e. *landha, cf. ag. land et al. land « pays », vsl. Içd-ina « lande » et russe Ijad-ina[1].

Lanô, lanv, s. m., flux, cymr. liante id., cf. corn. lan-w-es, « plénitude, abondance » : dér. secondaire du même radical que leùn. V. ce mot.

Laon, s. f., variante de laon-en. V. ce mot.

Laoak, adj., lâche, desserré, mbr. lamq, etc. : abstrait du vb. mbr. laoscat, « lâcher, desserrer ». V. sous leùskel.

1 Laouen, s. f., pou, mbr. louen, corn. louen et lewen, cymr- lleuen, vbr. leu- id. : soit un celt. *low-es-, dont le radical se retrouve en germanique, ags. lu-» > ag. louse, vhal. lus > al. laus.

2 Laouen, adj., joyeux, mbr. et corn. louen, cymr. llawen, et cf. vir. laine, ir. et gael. loinna joie » : d’un celt. # /aw ?-eno->gaul. -launos dans Cata-launi[2] « Châlons » et autres noms de lieux, rac. LAW « jouir » attestée par sk. lô-ta et lô-tra « butin », gr. ἀπο-λαύ-ειν « jouir de », lat. lû-cru-m « gain », got. lâu-n étal, lohn « salaire », vsl. Zoo-# « prise de chasse », etc.

Laouénan, s. m., roitelet : dér. du précédent.

Laouer, s. m., auge, mbr. louazr, vir. làalhar, gaul. Hautron « bain » : d’un celt. *lowo-tro-, cf. gr. λου-τρό-ν « bain », tous deux dér. de rac. LOW. V. sous glao — Aucun rapport avec le suivant.

Laour, s. f., cercueil : cf. mbr. laur, « douleur, peine », empr. fr. labour altéré ; mais bien plutôt empr. fr. ancien laor s. f., « largeur, étendue », d’où « mesure du corps étendu » (par euphémisme). — Conj.

Lapa, vb., laper. Empr. fr. d’origine germanique.

Lapas, s. m., lavette : dér. de mbr. lap. V. sous lab.

1 Lark, adj., libéral, généreux, mbr. larg, cymr. llary « aimable ». Empr. lat. larg us, et cf. fr. larg-esse (mais le k fait difficulté).

2 Lark, adv., loin, profondément : identique au précédent[3].

Lard, s. m., graisse animale non fondue. Empr. fr. ancien lard, ou abstrait du vb. larda (empr. fr. larder), avec extension de sens.

Larein (V.), laret (T.), vb., parler, dire : pour laoarout (L. J, par contraction du radical de lacar.

  1. Fr. lande vient du celtique plutôt que du germanique ; mais, à en juger par le vocalisme slave, le celt. pourrait être empr. germ. très ancien.
  2. « Qui prennent plaisir au combat ». V. sous kadarn.
  3. Cf. le fr. ample-ment.