« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/379 » : différence entre les versions
m Yann : ocr |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<br/> |
|||
`—"?"'T'ï" 7 ' ' |
|||
mêsnnnncrion 375 |
|||
— Pour tout le monde , j’imagine? — répondit |
— Pour tout le monde , j’imagine ? — répondit Nekhludov. |
||
ludov. |
|||
— Non, pas pour tout le monde ! Pour les véritables |
|||
révolutionnaires, plusieurs me |
révolutionnaires, plusieurs me l’ont dit, c’est au contraire |
||
un repos, une sécurité. Les malheureux vivent |
|||
dans |
dans l’angoisse, dans la privation, dans la crainte, craignant |
||
à la fois et pour eux, et pour les autres, et pour |
|||
l’œuvre. Et puis, un beau jour, on les prend, et tout est |
|||
fini, toute responsabilité cesse, ils n’ont plus qu’a rester |
|||
étendus et à se reposer. J |
étendus et à se reposer. J ’en connais qui, en se voyant |
||
pris, ont éprouvé une joie réelle. Mais pour les jeunes, |
pris, ont éprouvé une joie réelle. Mais pour les jeunes, |
||
comme Lydotchka, surtout pour les innocents, le |
comme Lydotchka, surtout pour les innocents, le premier |
||
choc est terrible. La suite, en comparaison, n’est |
|||
rien. La privation de la liberté, les mauvais traitements, |
rien. La privation de la liberté, les mauvais traitements, |
||
le manque d’air et de nourriture, tout cela n’aurait |
le manque d’air et de nourriture, tout cela n’aurait |
||
aucune importance et se supporterait facilement |
aucune importance et se supporterait facilement s’il |
||
n’y avait pas ce choc moral qu’on ressent quand on se |
n’y avait pas ce choc moral qu’on ressent quand on se |
||
trouve emprisonné pour la première fois. |
trouve emprisonné pour la première fois. |
||
La mère de Lydie, revenant près de Nekhludov, lui |
La mère de Lydie, revenant près de Nekhludov, lui |
||
annonça que sa fille était |
annonça que sa fille était souffrante et avait dû se |
||
mettre au lit. |
mettre au lit. |
||
— Sans motif aucun, ils ont perdu cette jeune vie! — |
— Sans motif aucun, ils ont perdu cette jeune vie ! — |
||
dit la tante. — |
dit la tante. — Et je souffre plus encore à la pensée que, |
||
malgré moi, j’ai été la cause de cet affreux malheur. |
malgré moi, j’ai été la cause de cet affreux malheur. |
||
— Mais non, rien n’est perdu! l’air de la campagne |
— Mais non, rien n’est perdu ! l’air de la campagne |
||
la remettra |
la remettra. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
— reprit la tante en se tournant vers Nekhludov, — |
— reprit la tante en se tournant vers Nekhludov, — |
||
Mais, au fait, |
Mais, au fait, j’oublie de vous dire une des raisons pour |
||
lesquelles je |
lesquelles je désirais vous voir. C’était pour vous prier |
||
de remettre cette lettre à Vera Efremovna! L’enveloppe |
de remettre cette lettre à Vera Efremovna ! L’enveloppe |
||
n’est pas fermée, vous pourrez lire la lettre, et la |
n’est pas fermée, vous pourrez lire la lettre, et la déchirer |
||
si vos opinions ne vous permettent pas d’en approuver |
|||
le contenu. Mais je n’y ai rien écrit de compromettant. |
le contenu. Mais je n’y ai rien écrit de compromettant. |
||
Nekhludov prit la lettre, et, ayant dit adieu aux deux |
Nekhludov prit la lettre, et, ayant dit adieu aux deux |
||
dames, il sortit. Dans la rue, avant de serrer la lettre |
dames, il sortit. Dans la rue, avant de serrer la lettre |
||
Pied de page (noinclude) : | Pied de page (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<references/> |
Version du 27 septembre 2009 à 13:29
— Pour tout le monde , j’imagine ? — répondit Nekhludov.
— Non, pas pour tout le monde ! Pour les véritables révolutionnaires, plusieurs me l’ont dit, c’est au contraire un repos, une sécurité. Les malheureux vivent dans l’angoisse, dans la privation, dans la crainte, craignant à la fois et pour eux, et pour les autres, et pour l’œuvre. Et puis, un beau jour, on les prend, et tout est fini, toute responsabilité cesse, ils n’ont plus qu’a rester étendus et à se reposer. J ’en connais qui, en se voyant pris, ont éprouvé une joie réelle. Mais pour les jeunes, comme Lydotchka, surtout pour les innocents, le premier choc est terrible. La suite, en comparaison, n’est rien. La privation de la liberté, les mauvais traitements, le manque d’air et de nourriture, tout cela n’aurait aucune importance et se supporterait facilement s’il n’y avait pas ce choc moral qu’on ressent quand on se trouve emprisonné pour la première fois.
La mère de Lydie, revenant près de Nekhludov, lui annonça que sa fille était souffrante et avait dû se mettre au lit.
— Sans motif aucun, ils ont perdu cette jeune vie ! — dit la tante. — Et je souffre plus encore à la pensée que, malgré moi, j’ai été la cause de cet affreux malheur.
— Mais non, rien n’est perdu ! l’air de la campagne la remettra.
— Sans vous, en tout cas, elle aurait certainement péri ! — reprit la tante en se tournant vers Nekhludov, — Mais, au fait, j’oublie de vous dire une des raisons pour lesquelles je désirais vous voir. C’était pour vous prier de remettre cette lettre à Vera Efremovna ! L’enveloppe n’est pas fermée, vous pourrez lire la lettre, et la déchirer si vos opinions ne vous permettent pas d’en approuver le contenu. Mais je n’y ai rien écrit de compromettant.
Nekhludov prit la lettre, et, ayant dit adieu aux deux dames, il sortit. Dans la rue, avant de serrer la lettre dans son portefeuille, il cacheta l’enveloppe, bien résolu à faire la commission dont l’avait chargé la tante de Lydie Choustova.