« Page:Tolstoï - Résurrection, trad. Wyzewa, 1900.djvu/426 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
YannBot (discussion | contributions)
m Yann : ocr
72ALI (discussion | contributions)
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
' 1 ` T l
1
422 nEsUnnEc·r10N
Dans le premier de ces wagons, il entendit une voix
Dans le premier de ces wagons, il entendit une voix
éraillée qui gemissait, sur un rythme monotone : « Oh!
éraillée qui gémissait, sur un rythme monotone : « Oh !
petit père! Oh! petit père! »
petit père ! Oh ! petit père ! »

Le sous-officier avait dit que la Maslova devait se
Le sous-officier avait dit que la Maslova devait se
trouver dans le troisième wagon. A peine Nekhludov se
trouver dans le troisième wagon. À peine Nekhludov se
fut-il approché dela fenêtre de ce wagon qu‘il sentit »
fut-il approché de la fenêtre de ce wagon qu’il sentit
venir à lui une épaisse odeur de transpiration qui
venir à lui une épaisse odeur de transpiration qui
Pobligea, un moment, a détourner la tète. Le wagon
l’obligea, un moment, à détourner la tête. Le wagon
bourdonnait de voix criardes et perçantes. Sur tous les
bourdonnait de voix criardes et perçantes. Sur tous les
bancs, des femmes étaient assises, les cheveux a nu, les »
bancs, des femmes étaient assises, les cheveux à nu, les
vestes déboutonnées, le visage rouge etinondé de sueur:
vestes déboutonnées, le visage rouge et inondé de sueur :
elles bavardaient, vociféraient, avec force gestes. L’ap-
elles bavardaient, vociféraient, avec force gestes. L’approche
proche de Nekhludov eut vite fait, cependant, d'attirer i
de Nekhludov eut vite fait, cependant, d’attirer
leur attention. Celles qui étaient assises le plus pres de
leur attention. Celles qui étaient assises le plus près de
la fenêtre se turent, brusquement, puis appelèrent la (
la fenêtre se turent, brusquement, puis appelèrent la
Maslova qui se trouvait placée de l’autre côté du wagon, t
Maslova qui se trouvait placée de l’autre côté du wagon,
ayant près d’elle la blonde et souriante Fédosia. .
ayant près d’elle la blonde et souriante Fédosia.
Des qu’elle eut aperçu Nekhludov, la Maslova se
Dès qu’elle eut aperçu Nekhludov, la Maslova se
· leva, replaça sur ses cheveux noirs le fichu qu’ellc
leva, replaça sur ses cheveux noirs le fichu qu’elle
venait d’ôter, et, souriant de tout son visage rouge et
venait d’ôter, et, souriant de tout son visage rouge et
anime, elle courut à la fenêtre, dont elle saisit dans ses
animé, elle courut à la fenêtre, dont elle saisit dans ses
mains les gros barreaux de fer.
mains les gros barreaux de fer.

- Voilà une chaleur! —- dit-elle d’un air tout joyeux. Y
Voilà une chaleur ! — dit-elle d’un air tout joyeux.
—— Avez-vous reçu les effets?

——— Oui, je vous remercie!
Avez-vous reçu les effets ?
— Vous n’avez besoin de rien? — demanda Nekh-

ludov, a demi assommé par l’épouvantable chaleur qui
Oui, je vous remercie !

— Vous n’avez besoin de rien ? — demanda Nekhludov,
à demi assommé par l’épouvantable chaleur qui
venait du wagon.
venait du wagon.

— Non, merci, je n‘ai besoin de rien!
— Non, merci, je n’ai besoin de rien !
—— Demande donc si on ne pourrait pas avoir à boire!

- murmura timidement Fédosia. `
Demande donc si on ne pourrait pas avoir à boire !
—— Ah! oui, nous boirions volontiers! —- répéta la
— murmura timidement Fédosia.

Ah ! oui, nous boirions volontiers ! — répéta la
Maslova.
Maslova.

Est—ce qu`on nc vous a pas donné d`eau?
Est-ce qu’on ne vous a pas donné d’eau ?
·—— Si, une crucl1e pleine, mais nous avons tout bu!

— J’en parlerai tout a l’l1eure au gardien, — dit
Si, une cruche pleine, mais nous avons tout bu !
Nekhludov. — Et maintenant no11s ne nous reverrons

plus qu’à Nijni·Novgorod I
— J’en parlerai tout à l’heure au gardien, — dit
— Est-ce que vous y allez aussi?-— s’écria la Maslova,
Nekhludov. — Et maintenant nous ne nous reverrons
plus qu’à Nijni-Novgorod !

— Est-ce que vous y allez aussi ? — s’écria la Maslova,
Pied de page (noinclude) :Pied de page (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :

<references/>

Version du 3 octobre 2009 à 20:02

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Dans le premier de ces wagons, il entendit une voix éraillée qui gémissait, sur un rythme monotone : « Oh ! petit père ! Oh ! petit père ! »

Le sous-officier avait dit que la Maslova devait se trouver dans le troisième wagon. À peine Nekhludov se fut-il approché de la fenêtre de ce wagon qu’il sentit venir à lui une épaisse odeur de transpiration qui l’obligea, un moment, à détourner la tête. Le wagon bourdonnait de voix criardes et perçantes. Sur tous les bancs, des femmes étaient assises, les cheveux à nu, les vestes déboutonnées, le visage rouge et inondé de sueur : elles bavardaient, vociféraient, avec force gestes. L’approche de Nekhludov eut vite fait, cependant, d’attirer leur attention. Celles qui étaient assises le plus près de la fenêtre se turent, brusquement, puis appelèrent la Maslova qui se trouvait placée de l’autre côté du wagon, ayant près d’elle la blonde et souriante Fédosia. Dès qu’elle eut aperçu Nekhludov, la Maslova se leva, replaça sur ses cheveux noirs le fichu qu’elle venait d’ôter, et, souriant de tout son visage rouge et animé, elle courut à la fenêtre, dont elle saisit dans ses mains les gros barreaux de fer.

— Voilà une chaleur ! — dit-elle d’un air tout joyeux.

— Avez-vous reçu les effets ?

— Oui, je vous remercie !

— Vous n’avez besoin de rien ? — demanda Nekhludov, à demi assommé par l’épouvantable chaleur qui venait du wagon.

— Non, merci, je n’ai besoin de rien !

— Demande donc si on ne pourrait pas avoir à boire ! — murmura timidement Fédosia.

— Ah ! oui, nous boirions volontiers ! — répéta la Maslova.

— Est-ce qu’on ne vous a pas donné d’eau ?

— Si, une cruche pleine, mais nous avons tout bu !

— J’en parlerai tout à l’heure au gardien, — dit Nekhludov. — Et maintenant nous ne nous reverrons plus qu’à Nijni-Novgorod !

— Est-ce que vous y allez aussi ? — s’écria la Maslova,