« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/293 » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
mAucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
'''Sûl''', s. m., dimanche, {{abréviation|corn.|cornique}} [dèdh] sût, cymr. sul. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} salis (diès). |
'''Sûl''', s. m., dimanche, {{abréviation|corn.|cornique}} [dèdh] sût, cymr. sul. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} salis (diès). |
||
'''Sûl-''', préf. augmentatif, variante de |
'''Sûl-''', préf. augmentatif, variante de ''seùl-'' « tellement ». V. ce mot. |
||
'''Suḷa''', vb., rôtir, flamber, cf. suein (V.) « noircir » : exactement « se flamber à l’ardeur du soleil », dér. d’empr. {{abréviation|lat.|latin}} |
'''Suḷa''', vb., rôtir, flamber, cf. ''suein'' (V.) « noircir » : exactement « se flamber à l’ardeur du soleil », dér. d’empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''sol''. Cf. ''sûl''. — Ern. |
||
'''Sulbéden''', s. f., imprécation : proprement « prière très instante, surprière |
'''Sulbéden''', s. f., imprécation : proprement « prière très instante, surprière ». V. sous ''sùl-'', ''zôken'' et ''sioaz''. |
||
». V. sous sâl-, zôken et sioaz. |
|||
'''Sûn''', s. m., suc, succion : abstrait de {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} sunqffa sucer », cymr. sugno « sucer » et sugn<ref>Us brittonique maintenu par influence du {{abréviation|lat.|latin}} sûcus.</ref> « succion », vbr. dis-sungn-etic «épuisé» : soit un celt. *sûk-nô « je suce », qui relève de la même rac. que {{abréviation|lat.|latin}} sûc-u-s et vir. sûg « suc », {{abréviation|lat.|latin}} sUg-ô et vir. sûg-i-m « je suce », ags. sac-an > ag. to suck, al. saug-en, lett. sùkt « sucer », lit. sùnk-ti « faire couler », etc. |
'''Sûn''', s. m., suc, succion : abstrait de {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} sunqffa sucer », cymr. sugno « sucer » et sugn<ref>Us brittonique maintenu par influence du {{abréviation|lat.|latin}} sûcus.</ref> « succion », vbr. dis-sungn-etic «épuisé» : soit un celt. *sûk-nô « je suce », qui relève de la même rac. que {{abréviation|lat.|latin}} sûc-u-s et vir. sûg « suc », {{abréviation|lat.|latin}} sUg-ô et vir. sûg-i-m « je suce », ags. sac-an > ag. to suck, al. saug-en, lett. sùkt « sucer », lit. sùnk-ti « faire couler », etc. |
||
Ligne 31 : | Ligne 30 : | ||
'''Suta''', vb., siffler, flûter. Onomatopée, et cf. c’houitel. |
'''Suta''', vb., siffler, flûter. Onomatopée, et cf. c’houitel. |
||
## Suzun ## |
|||
'''Suzun''', s. f., variante de ''sizun''. V. ce mot et cf. ''burzud''. |
'''Suzun''', s. f., variante de ''sizun''. V. ce mot et cf. ''burzud''. |
||
⚫ | |||
## T ## |
|||
⚫ | |||
'''1 Ta''', ton, ta. V. sous ''da'' et ''té''. |
'''1 Ta''', ton, ta. V. sous ''da'' et ''té''. |
||
Ligne 44 : | Ligne 41 : | ||
'''Taken''', s. f., goutte, morceau : identique au fond à ''takon''. |
'''Taken''', s. f., goutte, morceau : identique au fond à ''takon''. |
||
<section end="T"/> |
Dernière version du 14 janvier 2022 à 12:27
Stûc’h, s. m., plume, etc., vir. stuaic « pointe », gael. stuaic « promontoire » : sens primitif mal défini. — Étym. inc.[1]
Stuc’hen, s. f., gerbe : dér. du précédent.
Stumm, adj., petit : comme qui dirait « ramassé », abstrait de dastumi analysé faussement da-stum-i. V. ce mot. Ou cf. al. stump « avorton »[2].
Stûr, s. m., gouvernail. Empr. hollandais stuur id.[3]
Sudélen, s. f., judelle (oiseau). Empr. fr. altéré. Cf. jualen.
Sûg, s. f., trait, corde d’attelage, cymr. syg « chaîne ». Empr. bas-lat. *sôca (cf. fr. populaire souquer « tirer »), d’origine inconnue.
Suien, s. f., dorade. Empr. lat. zëus. — Conj. Ern.
Sûl, s. m., dimanche, corn. [dèdh] sût, cymr. sul. Empr. lat. salis (diès).
Sûl-, préf. augmentatif, variante de seùl- « tellement ». V. ce mot.
Suḷa, vb., rôtir, flamber, cf. suein (V.) « noircir » : exactement « se flamber à l’ardeur du soleil », dér. d’empr. lat. sol. Cf. sûl. — Ern.
Sulbéden, s. f., imprécation : proprement « prière très instante, surprière ». V. sous sùl-, zôken et sioaz.
Sûn, s. m., suc, succion : abstrait de mbr. sunqffa sucer », cymr. sugno « sucer » et sugn[4] « succion », vbr. dis-sungn-etic «épuisé» : soit un celt. *sûk-nô « je suce », qui relève de la même rac. que lat. sûc-u-s et vir. sûg « suc », lat. sUg-ô et vir. sûg-i-m « je suce », ags. sac-an > ag. to suck, al. saug-en, lett. sùkt « sucer », lit. sùnk-ti « faire couler », etc.
Sûr, adj., aigrelet, cymr. sur. Empr. fr. sûr, d’origine germanique.
Suta, vb., siffler, flûter. Onomatopée, et cf. c’houitel.
Suzun, s. f., variante de sizun. V. ce mot et cf. burzud.
1 Ta, ton, ta. V. sous da et té.
2 Ta, variante écourtée de éta. V. ce mot.
Tabut, s. m., bruit, querelle, cf. fr. tabut, tabuter, tabuster, tarabuster, etc. : onomatopées de langage populaire et de provenance très indécise.
Taken, s. f., goutte, morceau : identique au fond à takon.