« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/307 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
coquille
Envlh (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
 
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :


'''Tréô''', s. f., variante de tré/. V. ce mot et adré.
'''Tréô''', s. f., variante de ''tréf''. V. ce mot et ''adré''.


'''Trés''', s. m., lenteur, tranquillité : exactement « allure », identique à treùz « travers », qui est abstrait de treûzi. V. ce mot<ref>L’expression 'it voar hô très'' signifierait donc « allez selon votre trajet > votre façon d’aller », etc. — Le mot très « trace » est sans doute le même, mais contaminé, quant au sens, du fr. trace. — Conj.</ref>.
'''Trés''', s. m., lenteur, tranquillité : exactement « allure », identique à treùz « travers », qui est abstrait de treûzi. V. ce mot<ref>L’expression 'it voar hô très'' signifierait donc « allez selon votre trajet > votre façon d’aller », etc. — Le mot très « trace » est sans doute le même, mais contaminé, quant au sens, du fr. trace. — Conj.</ref>.
Ligne 26 : Ligne 26 :
'''Treûzi''', vb., traverser, percer (aussi trézein V.), d’où a été abstrait treùz, a travers, seuil » (> treûza « tordre », etc.) = cymr. traws. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} tràns’ï-re > *tràsire. Ou d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *tràs, cf. tarar, etc.
'''Treûzi''', vb., traverser, percer (aussi trézein V.), d’où a été abstrait treùz, a travers, seuil » (> treûza « tordre », etc.) = cymr. traws. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} tràns’ï-re > *tràsire. Ou d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *tràs, cf. tarar, etc.


'''Trével''', s. m., variante assimilée de traoel. Cf. bursud.
'''Trével''', s. m., variante assimilée de ''travel''. Cf. ''burzud''.


'''Trévers''', s. f., trêve : contamination d’empr. fr. tresoe et de br. trevers = empr. fr. traverse, « qui empêche, interrompt ».
'''Trévers''', s. f., trêve : contamination d’empr. fr. tresoe et de br. trevers = empr. fr. traverse, « qui empêche, interrompt ».

Dernière version du 14 janvier 2022 à 12:34

Cette page n’a pas encore été corrigée
271
TRÉÔ-TRÎ


Tréô, s. f., variante de tréf. V. ce mot et adré.

Trés, s. m., lenteur, tranquillité : exactement « allure », identique à treùz « travers », qui est abstrait de treûzi. V. ce mot[1].

Tréskaô, s. m., hièble : soit « au delà du sureau », d’où quelque chose comme « faux sureau ». V. sous tré- et skaô, et cf. skiliô.

Treskiz (V.), s. m., rigole : proprement « coupure en travers ». V. le préf. sous tré- et la rac. sous skéja. — Conj.

Trést, s. m., grand tènement de terre, cymr. (rest « chose étendue » : paraît empr. ags. altéré streccan « étirer », cf. ag. a stretch ofland.

Treûjen, s. f., tronc, trognon : dér. de treûd = treàt.

Treûskin, s. m., jabloir. Empr. fr. troussequin ou trusquin.

Treûst, s. m., poutre : pour m treustr t corn. troster (voc.), cymr. trawst. Empr. bas-lat. *iràstrum < transir um « traverse ».

Treûstel, treûstl, s. f., tréteau, linteau. Empr. fr. ancien trestelO h. tréteau), influencé par le précédent qui est de même origine.

Treût, adj., maigre, sec, cymr. tlawd « misérable » : soit un celt. *trd-iotraversé > transi », ppe de la rac. de tarar[2].

Treûzi, vb., traverser, percer (aussi trézein V.), d’où a été abstrait treùz, a travers, seuil » (> treûza « tordre », etc.) = cymr. traws. Empr. lat. tràns’ï-re > *tràsire. Ou d’un celt. *tràs, cf. tarar, etc.

Trével, s. m., variante assimilée de travel. Cf. burzud.

Trévers, s. f., trêve : contamination d’empr. fr. tresoe et de br. trevers = empr. fr. traverse, « qui empêche, interrompt ».

Tréza, trézenna, vb., prodiguer, dissiper : proprement « laisser couler comme un vase percé », abstrait et dér. de tréz-er.

Trézen, s. f., lange : dér. d’empr. fr. ancien *trosses > trousses « hardes » lequel est abstrait de trousser < lat. *tortiare[3].

Trézer, s. m., entonnoir, dissipateur (cf. tréza), mbr. traezer. Empr. lat. trajectorium > bas-lat. tractàrius (d’où aussi al. trichter id.).

Trî, trois, corn. try, cymr. tri, vit. tri, etc. : d’un celt. *treis, sk. trây-as, gr. τρεῖς, lat. très, got *threis t ag. three et al. drei, vsl. trïje, etc.

  1. L’expression 'it voar hô très signifierait donc « allez selon votre trajet > votre façon d’aller », etc. — Le mot très « trace » est sans doute le même, mais contaminé, quant au sens, du fr. trace. — Conj.
  2. L’l cymr. peut être une altération ; sinon, il ferait songer au gr. τλη-τό-ς, « patient », dont la rac. est sous tleun. — Ern.
  3. L’é vient d’un pl. trés dont trézen est le singulatif. — Conj.