Sans regrets, crois-moi, sans effroi,
Je vais mourir. Je meurs de froid.
Je ne sens plus bien ta chaleur.
On ne peut pas lutter sans cesse ;
Mon esprit contre ta paresse
Se brise. C’est toi le vainqueur.
Je sens s’éloigner de mon cœur
Cette image immense et précise
De ta personne errante, assise,
Et qui m’enchantait de stupeur…
Excuse ma voix qui s’épuise,
Je te parle encor.
Mais je meurs.
« Poème de l’amour/154 » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Correction des redirects après renommage |
m match et typographie |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{ChapitreNav |
|||
| [[Auteur:Anna de Noailles|Anna de Noailles]] |
| [[Auteur:Anna de Noailles|Anna de Noailles]] |
||
| [[Poème de l’amour|Poème de |
| [[Poème de l’amour|Poème de l’amour]] |
||
| |
| |
||
| [[Poème de l’amour/153|CLIII]] |
| [[Poème de l’amour/153|CLIII]] |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| [[Poème de l’amour/155|CLV]] |
| [[Poème de l’amour/155|CLV]] |
||
}} |
}} |
||
<poem> |
|||
==[[Page:Noailles - Poème de l’amour, 1924.djvu/193]]== |
|||
{{TextQuality|75%}}<div class='text'><poem> |
|||
Sans regrets, crois-moi, sans effroi, |
Sans regrets, crois-moi, sans effroi, |
||
Je vais mourir. Je meurs de froid. |
Je vais mourir. Je meurs de froid. |
||
Je ne sens plus bien ta chaleur. |
Je ne sens plus bien ta chaleur. |
||
On ne peut pas lutter sans cesse; |
On ne peut pas lutter sans cesse ; |
||
Mon esprit contre ta paresse |
Mon esprit contre ta paresse |
||
Se brise. |
Se brise. C’est toi le vainqueur. |
||
Je sens |
Je sens s’éloigner de mon cœur |
||
Cette image immense et précise |
Cette image immense et précise |
||
De ta personne errante, assise, |
De ta personne errante, assise, |
||
Et qui |
Et qui m’enchantait de stupeur… |
||
Excuse ma voix qui |
Excuse ma voix qui s’épuise, |
||
Je te parle encor. |
Je te parle encor. |
||
:::Mais je meurs. |
:::Mais je meurs. |
||
Ligne 25 : | Ligne 27 : | ||
</poem> |
</poem> |
||
</div> |