« Discussion utilisateur:Wuyouyuan » : différence entre les versions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
La bibliothèque libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
→‎Liseuse : header
Ligne 823 : Ligne 823 :
::::Merci, je crois que j'ai compris. --[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 6 juillet 2011 à 11:54 (UTC)
::::Merci, je crois que j'ai compris. --[[Utilisateur:Acélan|Acélan]] ([[Discussion utilisateur:Acélan|d]]) 6 juillet 2011 à 11:54 (UTC)



==Satires d'Horace et de Perse fr/la==
Bonjour! Je suis désolé, mais je ne parle pas bien le français, mais je vais essayer. J'ai importé toutes les pages latines dans [[Livre:Satires d'Horace et de Perse.djvu]] à [[:la:Liber:Satires d'Horace et de Perse.djvu]]. J'ai importé toutes les histoires. J'ai remplacé certains modèles avec le html pour la compatibilité. Vous opposez-vous si je remplace les pages latines dans fr.ws avec <nowiki>{{iwpage|la}}</nowiki>?--[[Utilisateur:Doug|Doug]] ([[Discussion utilisateur:Doug|d]]) 16 août 2011 à 08:41 (UTC)
Bonjour! Je suis désolé, mais je ne parle pas bien le français, mais je vais essayer. J'ai importé toutes les pages latines dans [[Livre:Satires d'Horace et de Perse.djvu]] à [[:la:Liber:Satires d'Horace et de Perse.djvu]]. J'ai importé toutes les histoires. J'ai remplacé certains modèles avec le html pour la compatibilité. Vous opposez-vous si je remplace les pages latines dans fr.ws avec <nowiki>{{iwpage|la}}</nowiki>?--[[Utilisateur:Doug|Doug]] ([[Discussion utilisateur:Doug|d]]) 16 août 2011 à 08:41 (UTC)

Version du 16 août 2011 à 08:43

Bienvenue sur Wikisource, Wuyouyuan

Tu veux savoir ce qu'est Wikisource ? Lis : Qu'est-ce que Wikisource ?

Tu désires éditer toi aussi des textes ? Consulte le Guide du nouveau contributeur et Introduction à Wikisource pour de premières indications sur la création et l'édition des pages dans Wikisource. Tu peux également faire tes essais dans le bac à sable.

Pour signer tes messages, tu peux taper trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde, en plus de ta « signature », seront affichées la date et l'heure.

Si tu veux connaître les sigles et les modèles à utiliser pour l'édition des textes : reporte-toi à la page Qualité des textes.

Des questions ? N'hésite surtout pas à me contacter, à les poser au scriptorium ou à venir discuter sur IRC. Visite aussi notre portail communautaire.

Bonne continuation parmi nous ! Zephyrus 12 février 2008 à 10:19 (UTC)[répondre]

Satires de Perse

Bonjour Wuyouyuan,

Merci de ton travail sur les Satires de Perse !

Quand tu as fini une page, voici les opérations à effectuer dans la fenêtre d'édition avant de cliquer sur « Publier ».

1. Clique sur la croix à gauche de la barre d'outils pour ouvrir la fenêtre du haut à ne pas inclure dans l'espace principal.

2. Enlève le modèle {{ocr-la}}

3. Tu peux si tu le désires mettre à la place le modèle {{Numérotation|xxx|G|D}}. (Clique sur ce modèle afin de voir le mode d'emploi) pour reproduire le haut-de-page (titre et numéro de page).[1]

4. Tu peux ou non refermer la fenêtre du haut en cliquant à nouveau sur la croix. De toutes façons elle se refermera automatiquement quand tu sauvegarderas la page après avoir (c'est important) coché le bouton jaune sous la fenêtre d'édition devant l'indication « État de la page ».

5. Quand tu auras cliqué sur le bouton « Publier », un bandeau jaune (« relu et corrigé ») doit normalement apparaître sur la page à la place du bandeau rose (« non corrigé ») précédent. De même, la case correspondante de l'index des pages se sera colorée en jaune. Lorsqu'un deuxième contributeur sera passé à son tour, il cochera un bouton vert : bandeau et case d'index seront alors verts, indiquant que la page a été validée.

Merci encore de ces contributions à Wikisource ainsi que des précédentes. Amicalement, --Zyephyrus 29 juillet 2009 à 07:31 (UTC)[répondre]


  1. Nous le faisons souvent, mais ce n'est pas vraiment utile car le lien vers les pages avec affichage de leur numéro se fera automatiquement dans l'espace principal par d'autres méthodes ; l'afficher ici ne sert qu'à orner la page en mode page, simple instrument de travail. L'essentiel sera la présentation de l'espace principal.

Portrait de Se-ma Ts’ien

Bonjour Wuyouyuan,

Que penses-tu du portrait que j'ai repris sur Wikipédia pour illustrer la page auteur de Se-ma Ts’ien ? Je le trouve joli et l'ai repris de confiance. Si tu penses qu'il ne convient pas, n'hésite surtout pas à me le dire ! Amicalement, --Zyephyrus 31 juillet 2009 à 07:16 (UTC)[répondre]

Bienvenue aux questions : je te donnerai les liens qui conduisent aux réponses quand je les connaîtrai ; si je ne sais pas répondre nous pourrons nous adresser au scriptorium où des wikisourciens aux compétences diverses finissent par trouver des solutions à presque toutes les difficultés. --Zyephyrus 31 juillet 2009 à 21:24 (UTC)[répondre]

Satires de Perse (suite)

Bravo !

Tu peux voir ici les quelques modifications que j'ai faites pour valider la page. Il y en a quatre.

1. Puisque tu as choisi de conserver les hauts de page (qui ne seront pas inclus dans l'espace principal), je les ai placés dans la fenêtre noinclude du haut (accessible par la croix de la barre d'outils en mode édition, en haut à gauche), et j'ai utilisé le modèle {{Numérotation|xxx|G|D}} où le G et le D (à effacer) peuvent être remplacés par le numéro de page, à la place du G s'il est à gauche, ou du D s'il est à droite ; et le xxx (à effacer aussi) peut être remplacé par le texte à faire figurer au milieu.

2. Les <br /> ont été indispensables jusqu'à récemment parce que les balises <poem></poem> ne fonctionnaient pas dans l'espace page ; or, ce bogue vient d'être corrigé, et ces <br /> ne sont plus utiles maintenant. Je les ai enlevés rapidement (comment ? voir ci-dessous).

3. Deux opérations de formatage, à l'aide du « gadget » WikiEd : l'une concerne la ponctuation (typographie des espaces), l'autre les apostrophes courbes.

4. Avant de continuer ces explications, je te demanderai si tu as ou non coché la case WikiEd dans tes « gadgets ». As-tu trouvé où il fallait le faire ? Je te rappelle aussi que tu peux te référer au guide typographique de Wikisource si tu hésites à propos des conventions à adopter.

Bravo encore pour ce beau début. --Zyephyrus 2 août 2009 à 07:54 (UTC)[répondre]

Pour le tiret long : je fais exactement comme toi, sauf qu'au lieu de _ j'utilise -- (deux tirets courts) mais le principe est le même ! Où le trouver ? Dans les caractères rassemblés sous la fenêtre d'édition, à côté de « Dialogue ». --Zyephyrus 2 août 2009 à 11:55 (UTC)[répondre]
Tu peux me tutoyer ! Voici un lien possible. Je répondrai plus tard à tes autres questions car on m'appelle. À bientôt. --Zyephyrus 5 août 2009 à 06:40 (UTC)[répondre]
Pour la ligne blanche insérée par la balise poem il avait été annoncé que le problème était résolu ; j'ai redemandé sur le scriptorium s'il y a eu un changement et s'il faut remettre les br... --Zyephyrus 5 août 2009 à 19:28 (UTC)[répondre]
Tu t'es très bien tiré d'affaire pour la correction du lien dans le modèle index : j'ai supprimé le livre défectueux. Quant aux icônes de qualité, voici les modèles pour les faire apparaître à l'intérieur des pages :
{{0/4}} donne À évaluer ; {{1/4}} donne Texte incomplet ; {{2/4}} donne Texte complet non-formaté ; {{3/4}} donne Texte complet et formaté, à relire ; {{4/4}} donne Relu et corrigé ; {{validé}} donne Texte validé.
Pour les faire apparaître dans l'onglet, il faut cocher le bouton approprié sous la fenêtre d'édition.
Ai-je répondu à toutes tes questions ? N'hésite pas à en poser d'autres :) --Zyephyrus 5 août 2009 à 19:55 (UTC)[répondre]

Bonjour Wuyouyuan. C'est moi qui ai commencé, il y a bien longtemps maintenant, à mettre en ligne les mémoires de Se-ma Ts’ien. C'était un gros travail, pas si utile que cela puisque copié des CSS, et je pense que je ne les terminerai jamais. T'intéresserait-il d'achever la mise en ligne ? Je peux, pour certaines parties, si je les retrouve, te transmettre des fichiers où le texte est déjà mis ne forme et annoté. Sinon, je crois qu'il vaudrait mieux tout effacer. Enmerkar 4 août 2009 à 16:12 (UTC)[répondre]

Pour Se-ma Ts’ien, je te laisse seul maître à bord. Tu peux tout à fait modifier les pages déjà créées pour être cohérent avec les nouvelles (avec des remplacements dans Word, cela devrait être rapide). Pour les Trois royaumes, j'ai en effet récupéré les pdf de google et fait l'ocr chez moi. J'espère avoir terminé d'ici la fin de l'année. A bientôt, Enmerkar 31 août 2009 à 09:57 (UTC)[répondre]

poem et br

bonjour,

il n'est pas nécessaire d'utiliser des "br", la balise "poem" fonctionne très bien en mode page et ne produit pas de saut de ligne à proximité des numeros de page. les problèmes que tu as pu voir viennent de l'utilisation du modèle NumPageMarge, qui est à proscrire.

ThomasV 12 août 2009 à 10:36 (UTC)[répondre]

Édition bilingue

Bonjour,

Penses-tu que cette possibilité pourrait aussi nous donner des idées ? --Zyephyrus 13 août 2009 à 08:12 (UTC)[répondre]

Offrir les deux possibilités me paraît en effet une bonne idée ! Je n'y avais pas pensé. --Zyephyrus 15 août 2009 à 18:54 (UTC)[répondre]
Magnifique ! Cette traduction de Raoul me paraissait être un bijou, je trouve que tu lui as fait un écrin digne d'elle ! J'aimerais que tu n'hésites pas à supprimer les présentations antérieures beaucoup moins bonnes après avoir vérifié s'il y a quelque chose d'utile à en conserver. --Zyephyrus 16 août 2009 à 08:16 (UTC)[répondre]
Ah je me suis mal fait comprendre, le téléchargement n'est pas visé. Je ne voulais pas dire de supprimer le téléchargement mais de supprimer la présentation comportant un texte coloré différemment de l'autre et pas très joli que j'avais faite il y a longtemps avant de créer le tableau à double défilement. --Zyephyrus 16 août 2009 à 14:54 (UTC)[répondre]

lst

bonjour,

voici comment faire : http://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Jaur%C3%A8s_-_Histoire_socialiste,_I.djvu/156&curid=374802&diff=1182817&oldid=1182809

il faut marquer le début et la fin de la section, et si le nom de la section fait plusieurs mots il faut mettre des guillemets.

cordialement,

ThomasV 6 septembre 2009 à 05:48 (UTC)[répondre]

J'ai appris quelque chose. J'avais cru comprendre qu'une section est un bloc de texte sur n pages, dont la délimitation peut être à l'intérieur d'une page. C'est donc un morceau de page. Pour patauger moins, j'aimerais savoir où est le manuel de la syntaxe wiki, indépendamment de How to que sont les pages d'aide que je connais. J'ai été informaticien dans une vie antérieure et je devais pouvoir en tirer parti. --Wuyouyuan 6 septembre 2009 à 06:01 (UTC)[répondre]
il n'y a pas de véritable manuel de la syntaxe wiki sur wikisource; il vaut mieux aller voir sur mediawiki.org ou sur wikipedia.
mais la syntaxe LST n'en fait pas partie, c'est une extension ; elle est documentée parmi les extension
ThomasV 6 septembre 2009 à 06:06 (UTC)[répondre]
Wuyouyuan, ce tutoriel est sans doute mal rédigé ou mal introduit s'il ne permet pas de voir qu'une lst est un morceau de page. Comme nous sommes en train de réfléchir à la réorganisation de l'aide, les indications que tu peux donner sur ton parcours quand tu as abordé Wikisource sont précieuses. --Zyephyrus 6 septembre 2009 à 06:39 (UTC)[répondre]
Je rêverais de voir un arbre syntaxique, ou un diagramme du même nom, pour expliquer l'énoncé de la transclusion. Mais c'est de la déformation professionnelle, et tout le monde n'a pas l'habitude de lire un diagramme syntaxique.

Plus sérieusement, les exposés en 12 étapes sont comme des recettes de cuisine où il manquerait l'introduction:

  • de quoi il s'agit, et le résultat de la manoeuvre quand c'est réussi
  • un mot sur chacun des ingrédients

Ensuite on passe aux étapes de la recette. Ca double le volume du texte, pas plus.

Exemple pour la transclusion:

« Un texte est constitué de pages, qu'on désigne par le nom du fichier et le numéro de la page. On peut appeler une page à la fois, ou une série de pages qui se suivent. Parfois, on a besoin d'une partie seulement de la page (par exemple, si un changement de chapitre est au milieu de la page). On définit alors dans la page une section et on lui donne un nom. On appelle alors la page avec le nom de la section. »

« Le nom de la section est mis entre guillemets "". La section commence par <section begin="[le nom de la section]" /> et finit par <section end="[le nom de la section]" />  ; voir l'exemple ... . Pour appeler une section, on appelle la page avec le modèle habituel et on ajoute le nom de la section : {{Page | [nom du fichier /numéro de page] | section="[nom de la section]" | num=[numéro de la page dans le texte]}} ; voir l'exemple ..... »

(tentative de rédaction dans mon style). Ce n'est pas très bon mais j'espère avoir montré à quoi je pense. --Wuyouyuan 6 septembre 2009 à 12:45 (UTC)[répondre]

Ah Wuyouyuan grand merci. Voilà des conseils très précieux qui devraient améliorer ces fiches d'aide. --Zyephyrus 6 septembre 2009 à 13:12 (UTC)[répondre]

djvu

bonjour, Il y a un problème avec le fichier djvu Livre:Sima qian chavannes memoires historiques v3.djvu. Il y a des pages manquantes. ce problème vient-il de la version de Google Books ? Est-ce que tu as accès à une autre source ? Si il n'y a pas d'autre choix, je peux créer un djvu à partir de celui-ci, en insérant des pages blanches là où il manque des pages. ThomasV 10 septembre 2009 à 10:21 (UTC)[répondre]

Pas d'inquiétude pour avoir accès aux données. Je dispose de quatre exemplaires différents du volume, trois venant de Google et un de Gallica. Tous sont défectueux à un endroit ou l'autre. J'ai pris celui qui avait le moins de bugs au premier coup d'oeil pour le mettre sur Commons. Pages de travers ou images tronquées, mais apparemment il ne manque pas de pages (à vérifier). Y a-t-il un truc pour remplacer une page dans un fichier DJVU sur Commons ? Aussi bien il n'y a pas d'urgence. Je vais me servir du Livre: pour travailler plus confortablement sur les tableaux avec des caractères et plus tard pour insérer les caractères chinois dans le texte. --Wuyouyuan 10 septembre 2009 à 10:42 (UTC)[répondre]
si, il manque des pages, cf Discussion Livre:Sima qian chavannes memoires historiques v3.djvu ThomasV 10 septembre 2009 à 13:22 (UTC)[répondre]
En effet, il manque des pages dans l'exemplaire utilisé, que je retrouve dans un autre exemplaire (à qui il manque des chapitres entiers). Mais je ne m'en inquiétais pas spécialement ; mon but en créant cet index était seulement d'avoir un support de travail commode, pas de créer dès maintenant la référence de l'ouvrage (3000 pages environ, et des ressources hétéroclites, les scans provenant d'éditions ou réimpressions non contemporaines). J'ai un but à court terme: compléter l'édition numérique de Classiques des sciences sociales avec les illustrations et des tableaux faciles à lire, puis insérer les caractères chinois. Les pages créées à cette occasion sont périssables. L'édition "définitive" commencée par Sixsous (voir Shiji/II) viendra ensuite; du divertissement pour quelques années. --Wuyouyuan 10 septembre 2009 à 13:49 (UTC)[répondre]
Pour remplacer ou ajouter une page, il faut recharger une nouvelle version du fichier sur commons. Bien sûr il n'y a pas urgence, mais si on insère une page ça décale la numérotation de toutes les pages suivantes. C'est pour ça qu'il vaut mieux le faire avant de commencer à saisir les pages sur wikisource, au pire en insérant des pages blanches; si tu le fais après, il faudra déplacer toutes les pages créées. Je suppose que tu comprends le problème :-)
Sinon, voici un 'truc' pour repérer rapidement les pages manquantes ou en trop : utiliser les paramètres de 'pagelist', pour faire coller la pagination affichée avec celle de l'édition scannée. de cette manière les erreurs sautent aux yeux assez vite.
ThomasV 10 septembre 2009 à 10:51 (UTC)[répondre]
Le truc fonctionne quand l'éditeur a numéroté en séquence. Ici la complexité du livre, avec des pages à rallonge pour loger des schémas, ne permet pas de faire simplement. Dans ce cas précis, j'ai utilisé une numérisation existante (voir Mémoires historiques) et le papier original, qui contient les caractères chinois et les schémas absents de la numérisation utilisée, vient en complément. Eventuellement, il faudra reconstruire un exemplaire complet et correct à partir des sources, quand tout sera clair. --Wuyouyuan 10 septembre 2009 à 11:08 (UTC)[répondre]
A moins que ce ne soit vital, je vais supprimer votre renumérotation du volume. La numérotation brute me permettait de passer du PDF que j'ai en local au Livre: sans opération intellectuelle intermédiaire. Comme je le dis plus haut, la numérotation de l'original contient des discontinuités.--Wuyouyuan 10 septembre 2009 à 11:55 (UTC)[répondre]

Autre chose: j'ai cru comprendre qu'il n'est pas cachère de découper un article dans une revue et d'en faire un mini-djvu pour publier l'article. Or j'ai en vue un document traduit du chinois de 1860, quelques pages dans un volume de collection de revue qui en fait environ 500, avec peu d'espoir que le reste soit utilisé. Y a-t-il une règle là-dessus ? --Wuyouyuan 10 septembre 2009 à 11:08 (UTC)[répondre]

Il vaut mieux publier un djvu correspondant au volume complet de 500 pages, même si tu n'as l'intention de remplir toi même que quelques pages; le reste de la revue peut très bien intéresser quelqu'un d'autre un jour.
Les pages d'index (préfixe 'Livre') sont destinées à devenir les unités bibliographiques de Wikisource. Leur métadonnées serviront à générer un catalogue, ainsi qu'à exporter des citations. Si nous créons des 'Livres' correspondant à des extraits de volumes, nous allons avoir des doublons dans le catalogue, ce qui rendra les recherches plus difficiles, et nous nous allons devoir saisir les mêmes métadonnées plusieurs fois, ce qui augmente le risque d'erreur.
Bien sûr on pourrait commencer un volume de revue par un simple extrait, et se dire qu'on ajoutera des pages au fichier djvu le jour où on en aura besoin. Le problème c'est que la personne qui héritera du problème devra renommer les pages existantes, ce qui est assez compliqué même avec un robot.
ThomasV 10 septembre 2009 à 13:13 (UTC)[répondre]

Apostrophes

Tu trouveras j'espère l'apostrophe dans les outils qui sont regroupés sous la fenêtre d'édition et dont la première ligne commence ainsi :

ſ ’ | ~ → ↔ #

Le ſ (s long, à ne pas confondre avec le f auquel il ressemble) est suivi de qui est l'apostrophe que tu cherches.

Une méthode rapide pour remplacer correctement les apostrophes de la page est d'utiliser le remplacer (icône R dans la barre d'outils au-dessus de la fenêtre d'édition).

Tu peux remplacer simplement l'apostrophe droite (celle de ton clavier) par l'apostrophe courbe (celle des outils sous la fenêtre) s'il n'y a aucune apostrophe droite utilisée pour des italiques ou du texte gras dans la page.

Pour remplacer les apostrophes droites isolées mais pas celles qui sont par deux (italiques) ou par trois (texte gras), tu peux utiliser le script de Kipmaster : cliquer sur le R à gauche de la barre d'outils, entrer([^'])'([^']) dans la case de gauche et $1’$2 dans la case de droite puis cliquer sur GO!

J'espère que quelques-uns de ces outils feront l'affaire pour l'instant (en attendant qu'un programmeur charitable nous fabrique un bouton qui fasse tout cela... )

Je n'ai plus qu'à préciser à quoi sert la recette ci-dessus et dire un mot des ingrédients pour pouvoir transférer le tout, ayant suivi tes excellents conseils, vers une page d'aide :) --Zyephyrus 15 septembre 2009 à 07:01 (UTC)[répondre]

pdf volume 6

bonjour, j’ai vu que tu as recopié les pages du pdf vers le djvu. puis-je effacer le pdf ? ThomasV 17 septembre 2009 à 07:40 (UTC)[répondre]

Je n'osais pas le demander. Ca m'évitera des moments de distraction. --Wuyouyuan 17 septembre 2009 à 10:30 (UTC)[répondre]

Curseurs pour le suivi

Bonjour Wuyouyuan,

Pour modifier les curseurs de suivi, je les ai mis sur la page du sommaire de l’espace principal, entre balises noinclude (dans l’espace Livre et sur la page de discussion du projet communautaire ce sont des transclusions). Tu as deux séries,

À évaluer - Texte incomplet - Texte complet non-formaté - Texte complet et formaté, à relire - Relu et corrigé
{{0/4}}

modèle:0/4

{{1/4}}

modèle:1/4

{{2/4}}

modèle:2/4

{{3/4}}

modèle:3/4

{{4/4}}

modèle:4/4

et

Modèle:0% - Modèle:10% - Modèle:20% - Modèle:30% - Modèle:40% - Modèle:50% - Modèle:60% - Modèle:70% - Modèle:80% - Modèle:90% - Modèle:100%
{{0%}}

modèle:0%

{{10%}}

modèle:10%

{{20%}}

modèle:20%

{{30%}}

modèle:30%

{{40%}}

modèle:40%

{{50%}}

modèle:50%

{{60%}}

modèle:60%

{{70%}}

modèle:70%

{{80%}}

modèle:80%

{{90%}}

modèle:90%

{{100%}}

modèle:100%

Tu peux donc modifier ou ajouter le modèle que tu veux selon ce que tu désires obtenir. (Rien de définitif puisque Thomas va fournir des outils différents auxquels il faudra se réadapter à la sortie de la prochaine version de Mediawiki).

Merci de tes très consistantes contributions ! --Zyephyrus 17 septembre 2009 à 07:52 (UTC)[répondre]

Mémoires historiques

Salut,

Je n’ai pas le temps pour faire une belle notice Wikicommons pour les DjVu, l’ordinateur les contenant allant être formaté d’ici une dizaine de minutes :). Je te les envoie par dl.free.fr, et te laisse le soin de les mettre sur commons :

Sloonz 18 septembre 2009 à 14:36 (UTC)[répondre]

Salut,
Comme personne n’a l’air d’avoir trouvé de solution pour la non mise à jour de la couche texte des tomes 3 et 4 des mémoires historiques, je te propose de : sauvegarder les pages faites (pas très nombreuses), faire une demande de suppression, puis les réimporter. Qu’en dis-tu ?
Sloonz 10 novembre 2009 à 23:10 (UTC)[répondre]
Si tu veux essayer avec le tome 4, attends que je t’envoie la nouvelle version (par dl.free.fr) : avec un peu de chance, Gallica a comme pour le tome 3 scanné les pages qui ne l’étaient pas. J’essaie de te l’envoyer cet après-midi. Sloonz 12 novembre 2009 à 08:09 (UTC)[répondre]
 Bon, je te laisse t’amuser avec ce fichier. Bonne chance ;) Sloonz 13 novembre 2009 à 20:41 (UTC)[répondre]
J’ai trouvé le bug, il arrive quand il y a un caractère "<" dans la couche texte. Je vais faire un patch, modifier l’aide et regénérer un djvu sans le caractère problématique pour les tomes 3 et 4. On finira par y arriver ;) -- Sloonz 15 novembre 2009 à 19:27 (UTC)[répondre]
Suite (et fin, normalement) de l’affaire : le bug est signalé avec sa solution, et les tomes 3 et 4 ont l’air de fonctionner après avoir supprimé quelques caractères dans la couche texte (c’étaient les " suivis d’une parenthèse fermante qui posaient problème et non pas les "<" comme je l’avais supposé au début). -- Sloonz 15 novembre 2009 à 23:32 (UTC)[répondre]
Pour la qualité, j’essaie de m’arranger pour que la taille du DjVu (en pixels) soit légèrement supérieure à l’original en PDF. Si tu constates une baisse de qualité par rapport au PDF, n’hésite pas à m’en faire part, et j’essaierai de voir d’où ça vient -- Sloonz 16 novembre 2009 à 06:45 (UTC)[répondre]

OCR

Bonjour Wuyouyuan,

As-tu activé l’OCR dans tes Préférences (onglet Gadgets) ? --Zyephyrus 24 septembre 2009 à 07:46 (UTC)[répondre]

OCR

Bonjour,

Concernant ta question sur les fichiers djvu avec couche texte : il est parfois nécessaire de ’purger’ la page Image du fichier. Le problème c’est qu’il y a des bugs sur commons en ce moment, qui font que je n’arrive pas à le faire. Je suppose que ça sera réglé dans quelques jours. ThomasV 24 septembre 2009 à 07:53 (UTC)[répondre]

Bonjour. Merci d'avoir créé la page des poèmes. Aurait-il fallu créer une page par poème, et que mettre : bandeau Poème ou bandeau simple ? Beaucoup de questions. Je pense que tu as bien fait de les laisser à la suite, cela respecte l'unité de l'ensemble. Pour ce qui est du scan, c'est bien ELG qui l'a fait. Je l'ai repris, avec leur accord, et ai remis rapidement les pages une à une. D'ailleurs, les corrections que j'ai importées viennent directement de chez eux ; tu peux donc valider les pages restantes les yeux presque fermés...
En tout cas, nous pouvons être fiers de présenter plusieurs aspects de Jaurès. J'en profite pour te féliciter pour tout le travail que tu as abattu sur Action socialiste. Il y a aussi Les Preuves, qu'il devrait être possible de terminer avant la fin du mois. J'ai mis en page de discussion le texte restant à importer, bien formaté et nettoyé de plusieurs coquilles. Enmerkar 8 octobre 2009 à 16:11 (UTC)[répondre]


couche texte du djvu

bonjour, pourquoi créer des pages avec le robot si c’est pour y mettre le texte brut d’ocr extrait de la couche texte du djvu ? ThomasV 14 octobre 2009 à 10:42 (UTC)[répondre]

Bonjour, Ce n'est plus nécessaire d'importer le texte avec un robot. Le logiciel le fait maintenant automatiquement quand on crée une page. Yann 18 octobre 2009 à 22:31 (UTC)[répondre]
J'ai bien compris ce que tu veux faire, mais ce n'est pas nécessaire de remplir les pages à l'avance. Yann 19 octobre 2009 à 07:17 (UTC)[répondre]
Quand Marc est parti, cette fonctionnalité n'existait pas. Je faisais aussi ce travail avec un bot avant qu'elle n'existe, ce qui est maintenant une grosse perte de temps. Cordialement, Yann 19 octobre 2009 à 11:42 (UTC)[répondre]

Pour moi cela me paraît plutôt une bonne idée ; mais il n’est pas sûr que j’en voie toutes les implications. J’aurais tendance à demander sur le scriptorium l’avis des autres wikisourciens à tout hasard. Qu’en penses-tu ? --Zyephyrus 23 octobre 2009 à 13:53 (UTC)[répondre]

Mémoires historiques

Salut,

À propos des décalages dans les tomes 3 et 4, je crains que tu ne sois tombé sur un bug de Wikimédia : la nouvelle version qui n’a aucun décalage chez moi (Fichier:Sima_qian_chavannes_memoires_historiques_v3.djvu) est toujours décalée.

Je vais essayer de mettre un simple «.» dans les pages vides en plein milieu, en espérant que ce soit ça. Si ça ne l’est pas… je crois qu’il n’y aura plus qu’à lancer un SOS sur le scriptorium ;)

Sloonz 25 octobre 2009 à 14:40 (UTC)[répondre]

Histoire de l'Asie

Bonjour Wuyouyuan. Ce livre peut peut-être t'intéresser, entre tous ces Jaurès : Livre:Grousset - Histoire de l Asie tome III.djvu. Etant paru en 1922, il est dans le domaine public aux États-Unis, ça fait nos affaires ! Le 3e volume est le seul disponible pour l'instant. Concernant le problème que tu évoques sur le scriptorium, je suis aussi d'avis, si un texte est exceptionnelement long et sans divisions, de le découper en suites de 50 ou 100 pages. Enmerkar 25 octobre 2009 à 16:55 (UTC)[répondre]

Les preuves de Jaurès

Bonjour, J'en ai lu quelques pages et pris au jeu des corrections, j'ai vu, un peu tard, que vous étiez intervenu sur le livre. Si cela vous incommode, merci d'avoir l'amabilité de me le signaler. Au cas contraire, avez vous élaboré des règles particulières à l'ouvrage, qu'il convient de respecter ? Merci d'avance. --PatSch 9 novembre 2009 à 10:36 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Il n'y a pas de « statut » sur Wikisource, simplement des contributeurs qui ont un peu plus de recul et d'expérience que d'autres. L'ensemble des sous-pages de Wikisource est en cours de renommage, cela ne concerne donc pas seulement ce livre. Par ailleurs, il reste des pages qui ne sont pas renommées dans ce livre. Voir Utilisateur:YannBot/Renommage#A supprimer ou à renommer. Merci pour votre contribution. Cordialement, Yann 10 novembre 2009 à 09:47 (UTC)[répondre]

J'ai corrigé les liens et supprimé les anciens redirects. Ce qui est important, c'est de respecter la structure hiérarchique du livre et d'utiliser / pour séparer les sous-pages. Par exemple : Titre/Partie 1/Chapitre 1, etc. Cela permet, entre autres, de renommer l'ensemble d'un livre, ou d'une partie d'un livre, d'un seul clic. Désolé pour les désagréments liés à cette grande opération de nettoyage. Cordialement, Yann 10 novembre 2009 à 12:12 (UTC)[répondre]
Les conventions de nommage sont expliquées ici : Wikisource:Guide typographique. Yann 10 novembre 2009 à 13:14 (UTC)[répondre]

Es-tu d'accord avec ma correction de la partie illisible de la page 50 (voir page de discussion de cette page)

--Remacle 17 novembre 2009 à 10:59 (UTC)[répondre]

C'est fait

http://fr.wikisource.org/wiki/Page:Jaur%C3%A8s_-_Histoire_socialiste,_XI.djvu/28

J'interroge Google sur une partie de la phrase et je trouve le texte cité.

--Remacle 17 novembre 2009 à 12:17 (UTC)[répondre]

J'ai compté ~25 illustrations(j'ai déjà fait toutes les retouches nécessaires, mais avec ma connexion 512K grand maximum, importer les fichiers sur commons prend du temps) pour 133 pages dans le premier chapitre de la constituante, et je ne pense pas que les autres chapitres soient moins garnis. Je ne vois pas d'autre solution, donc nous sommes obligés de découper les gros chapitres si on veut que ce soit un minimum accessible.--Y▬Spirine@causer 29 novembre 2009 à 17:18 (UTC)[répondre]

Trévoux

La page Dictionnaire universel françois et latin, 6e édition (1771) me semble presque aussi avancée que Encyclopédie, ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers. Qu’y vois-tu à redire ? Cdlt, VIGNERON * discut. 2 décembre 2009 à 16:03 (UTC)[répondre]

Trois remarques et une question

Bonjour,

Tout d’abord la question : à quoi sert et comment fonctionne {{MotAncre}} ? Est-ce que cela correspond à ma question sur le scriptorium ?

Ensuite, en cherchant ce modèle, je suis tombé sur Page:Sima qian chavannes memoires historiques v6.djvu/168. Tout d’abord, je me propose de t’aider pour les sinogrammes si tu veux (j’ai l’habitude de les manipuler assez facilement). Enfin, il faudrait utiliser le modèle {{lang}} et pourquoi avoir ajouter le pinyin ?

Cdlt, VIGNERON * discut. 10 décembre 2009 à 13:23 (UTC)[répondre]

Le modèle MotAncre crée une ancre (au sens HTML du terme) du même nom que le mot invoqué dans le modèle, et affiche le mot sans que rien n'y paraisse. Sa seule utilisation depuis que j'ai créé le modèle est le chapitre Mémoires historiques/Index. On peut sauter d'un des mots en tête du chapitre à l'endroit où le mot apparait la première fois dans le texte.
Toute aide pour reporter les caractères de l'original dans l'exemplaire de Wikisource est la bienvenue. Pour l'instant je l'ai fait par ci par là pour montrer à quoi ça ressemble. C'est un gros travail, et sans cela le chapitre index perd une grande partie de son intérêt. Du courage, les caractères du scan ne sont pas idéalement lisibles.
Le pinyin est là pour permettre aux sinologues débutants ou faibles (comme moi) de plonger dans le dictionnaire. Pas mal de caractères sont très peu courants. Ca permet aussi de voir en clair la correspondance entre la convention d'Edouard Chavannes (l'EFEO n'avait pas encore été défini) et la convention pinyin. Conflit entre la sanctification du texte original et l'utilité ?

La création d'un exemplaire des Mémoires historiques complet, avec les caractères, est mon projet à long terme. Le texte actuel a été pompé sur Classiques des sciences sociales et il s'agit de le compléter, en le faisant passer en mode page si c'est efficace. Pour l'instant, il n'y a que l'introduction du traducteur à peu près terminée en mode page, et une partie du chapitre 15. L'index complété devrait aider.

Le modèle Lang sera intéressant pour grossir sélectivement les caractères à l'affichage. Je connais, mais j'ai choisi de ne pas en rajouter pour l'instant. Dans le corps du texte ça se justifiera davantage. --Wuyouyuan - D - C 10 décembre 2009 à 14:21 (UTC)[répondre]

Ok, parfait pour le modèle MotAncre, c’est exactement ce que je cherchais.
Ok aussi pour le pinyin (accentuée par contre, shi4 ça me parle pas, contrairement à shì), ça rentre - plus ou moins - dans l’habitude de moderniser.
Non, le modèle lang sert uniquement à préciser la langue (principalement pour les lecteurs d’aveugles des malvoyants mais aussi pour les robots). *Ensuite*, on peut utiliser la classe css produite par ce modèle pour modifier l’affichage mais pour l’instant cela n’a pas été fait (ou mal) sur la Wikisource (le projet est en sommeil ici si cela t’intéresse : Wikisource:Colorer les langues).
Je vais faire une page test pour te montrer ce que j’ai en tête (et me rendre compte si c’est faisable facilement). Cdlt, VIGNERON * discut. 10 décembre 2009 à 15:18 (UTC)[répondre]

Voilà, j’ai ébauché un essai là Page:Sima qian chavannes memoires historiques v6.djvu/171. Globalement, qu’en penses-tu ?

Boulot impressionnant; j'apprécie le pinyin avec accents des tons (je me contente bestialement des numéros de tons, comme pas mal de publications récentes; personnellement je préfère, ça retire au lecteur profane l'illusion que le pinyin est de la phonétique). Pour la multiplication des ancres, pas d'accord, voir plus bas mes raisons. Pas d'accord pour dire que les mots de l'index sont en langue étrangère. Justement c'est du français, ce sont des noms propres du texte; ce sont les caractères et le pinyin qui sont en langue étrangère.

Chez moi, une feuille de style est apparemment active (et mal activée puisque les romanisations sont gratifiées d’une police étrange) mais je ne vois pas ni où ni pourquoi ! Cela dépend apparemment du navigateur (ça le fait sous Firefox mais pas sous Opera) mais c’est gênant, je vais voir pour corriger cela.

Chez moi aussi j'ai droit sous Firefox à une police très laide, avec l'inconvénient que les tons du pinyin deviennent illisibles (voir la différence avec le début du chapitre). A part ça, que la première occurence de la syllabe soit repérable visuellement dans la liste n'est pas inutile.

Les ancres fonctionnent bien mais il y a juste un petit problème, comment pointer vers le deuxième (ou le troisième) CHE-FOU ? (même problème pour tout les termes présent plusieurs fois, ce qui est courant en chinois). Une solution, serait de mettre l’ancre sur les sinogrammes plutôt que sur le romanisation.

Là on sort de la modeste ambition de l'indexation avec ancres: faire sauter le lecteur à l'endroit de l'index où il commencera à chercher; d'où la limitation à la première syllabe; sinon le pavé d'index de l'index au début du chapitre serait trop gros; le gadget essaie de compenser le fait qu'on ne peut pas agir comme avec un livre en papier: ouvrir à la bonne page. On pourrait faire un deuxième index des entrées par mot en sinogrammes, mais chaque chose en son temps.

Trouver les sinogrammes prend du effectivement beaucoup de temps, surtout pour les « vieux » sinogrammes. Du coup, j’ai utilisé le modèle {{?}} quand j’ai un doute.

Je ne connaissais pas ce modèle; très efficace. Pour trouver les caractères inconnus, j'utilise le dictionnaire Wenlin. Avec le pavé graphique et la recherche des "caractères contenant ce composant", rien ne résiste, mais il faut de la patience.

PS : à quoi correspondent les chiffres en fin de définition ? Par exemple II, 13, 14. pour le premier CHE-FOU, est-ce le tome II, le chapitre II ? Cdlt, VIGNERON * discut. 10 décembre 2009 à 16:04 (UTC)[répondre]

Les chiffres derrière le mot et les caractères sont les renvois au texte, sous la forme: volume en chiffres romains, page, page, ...; . L'introduction, paginée en chiffres romains, est traitée comme un volume, ce qui piège le lecteur non prévenu. Consulter Mémoires historiques/Table pour voir comment l'ouvrage est disposé. Dans le texte, les numéros de page sont visibles (sauf l'introduction, qui est en mode page). Il manque une table des chapitres avec pagination, que je ferai quand l'index sera fini.
  • Multiplication des ancres : on peut peut-être trouvé un compromis entre ma version abusive (rétrospectivement, je me rends compte que c’était stupide de mettre deux ancres sur deux entrées identiques) et ta version, non ? Typiquement, on pourrait prendre la première occurrence d’un mot, non ? (je suis toujours dans l’optique Wikidémicienne Clin d'œil).
  • Lang : bof pour ne pas l’utiliser sur l’entrée. C’est le genre de cas trouble où les règles ne sont pas clairs. Personnellement, j’utilise le modèle lang selon la prononciation (donc en français, je l’utilise sur des mots comme week-end même si le mot est français), d’autres font le contraire, je ne connais pas assez bien la norme pour être positivement sur. Du coup, par solution de moins-disant, je garde ton déconseil.
  • Pinyin : c’est « drôle », je trouve que cela fait plus technique/phonétique/linguistique de mettre les chiffres ! Il faut dire que je suis moins habitué aux chiffres (presque jamais vu) et cela me fait trop pensé a du Wades-Giles. Du coup, on fait quoi ? diacritiques ou chiffres ?
  • Problème sous Firefox : très bizarre, cela ne le fait pas sous Firefox avec Linux… J’attends toujours la réponse des spécialistes.
  • Wenlin ? Je ne connaissais pas, je regarderais quand j’aurais le temps (donc pas avant plusieurs jours voir la fin de l’année !). Personnellement, j’utilise mon dictionnaire papier et le dictionnaire en ligne nciku (qui a une tablette graphique intégrée, ce qui est parfois très utile). Je fais un peu de cangjie (avec l’index du wiktionnaire : ici) aussi quand je reconnais les éléments. Dans tout les cas, il faut de la patience (surtout pour les caractères avec de nombreux traits et souvent mal imprimés ! Je vois à peine la différence entre 棲 et 樓… félicitations).
Cdlt, VIGNERON * discut. 14 décembre 2009 à 17:41 (UTC)[répondre]
  • Remerciements pour l'adresse de Niku. Je l'avais utilisé, puis j'avais perdu l'adresses et pas moyen de me rappeler le nom.
  • Index sur les mots: le problème c'est que la partie à plusieurs syllabes de cet index aurait un nombre d'entrées du même ordre que celle du grand index lui-même (3 ou 4 fois plus petit seulement) sans résoudre le problème de discrimination des entrées monosyllabes. J'ai choisi la solution simpliste en attendant de me faire un avis en utilisant moi-même l'index.
  • Lang sur les entrées. J'ai un argument théorique contre: Chavannes a écrit les noms propres chinois en "français", qui se prononce selon les règles habituelles (et un lecteur-parleur pour malvoyants devrait y arriver); l'index donne l'équivalent en caractères chinois, et en pinyin. Lang sur le pinyin est important pour éviter la fameuse illusion phonétique (Histoire entendue au banquet des francophones de ma petite ville: "Un stagiaire ingénieur arrive; en plus de son travail à l'école, il s'est enseigné à lui-même le chinois; en effet, il sait lire; mais quand il ouvre la bouche, personne ne comprend, et il ne comprend rien à ce qu'on lui dit. Il prononce en pinyin comme ça se lit. Le temps de son stage ne suffira pas pour le rééduquer.").
  • Si j'ai mis les tons en chiffres, c'est aussi par fainéantise, pour ne pas avoir à aller chercher le diacritique dans les profondeurs de la table de caractères ou à passer à la langue chinoise en IME. Jusqu'ici j'ai mis quelques sinogrammes + pinyin au fil de l'eau pour me distraire du travail de correction de base. La pratique de Wikipedia est le diacritique. Maintenant qu'on passe à l'enrichissement, je peux faire l'effort. Donc je suis d'accord pour le diacritique. Pour aller plus loin dans l'aide au sinologue débutant, je propose qu'on mette aussi dans les crochets l'énoncé en caractères simplifiés quand ça s'applique.
  • Wenlin n'est pas en ligne. C'est un gros logiciel, cher. J'utilise une vieille version prêtée par une université et j'ai la bonne intention d'acheter la dernière version. Note: quand un caractère est vraiment indéchiffrable, on peut obtenir chez Gallica une copie du scan original de la page (le PDF est moins bon, et pas mal de pages sont tronquées ou trop détourées). Se placer sur la page ("pagination" à gauche) et demander le téléchargement de la page en cours (petite icône diskette en haut vers a droite). Si la machine est de bonne humeur, on a l'image JPEG , sinon le message "ce document n'est provisoirement pas accessible. Veuillez renouveler votre requête ultérieurement".

--Wuyouyuan - D - C 15 décembre 2009 à 02:43 (UTC)[répondre]

De la réalité du monde sensible

Bonjour,

Le moyen le plus simple d'ajouter une couche texte (et je ne connais pas de moyen d'ajouter une couche texte à un fichier PDF) est d'utiliser Internet Archive, qui crée un fichier DJVU et la couche texte qui l'accompagne. Cela devrait être fait d'ici 24 heures (délai de IA pour créer le DJVU et faire l'OCR). Il suffira alors d'uploader le fichier DJVU et de renommer l'index. Il est aussi préférable de supprimer les deux premières pages (avertissement de Google qui est probablement soumis au droit d'auteur, mais qui ne nous concerne pas). Cordialement, Yann 2 janvier 2010 à 11:09 (UTC)[répondre]

Voir la réponse de Phe : [1]. Cordialement, Yann 2 janvier 2010 à 12:26 (UTC)[répondre]

Jaurès Histoire Socialiste (3)

Je vous passe dire bonjour, pour dire que j'ai fini de valider tout ce que je pouvais valider sur le tome I, et il ne reste plus à illustrer que les chapitres Journées Révolutionnaires, Lois d'organisation, les partis et les classes et la fuite à Varennes. Apparemment ma précédente réponse n'a pas été enregistrée, je réitère donc mes félicitations pour tout le travail sur le tome II, c'est vraiment super! Dans ce message aussi, je vous avais invité si vous le vouliez à participer au travail d'illustration. La technique la plus rapide que j'ai trouvée est celle-ci(je préfère donner l'explication complète): je copie l'image de la page en l'ouvrant via l'onglet image, puis j'ouvre Paint, je crée un cadre de sélection puis je colle l'image dans ce cadre. Je clique à côté pour désélectionner le cadre, puis je détoure l'image(pour pouvoir détourer le haut et la gauche, il faut cliquer sur Options>Retourner ou faire Ctrl+R), et j'enregistre l'image en format .png avec comme titre Jaures-Histoire Socialiste-I-p***. Voili voilou :)--Y▬Spirine@causer 19 janvier 2010 à 19:26 (UTC)[répondre]

J'ai terminé la travail d'illustration (enfin!), il ne reste désormais qu'à valider les dernières pages;)--Y▬Spirine@causer 11 février 2010 à 09:52 (UTC)[répondre]
Je verrai ça quand je rentrerai de vacances dans une semaine. J'ai essayé de corriger une page de Trévoux hier, mais j'ai trop de mal avec le grec et le style employé :(.--Y▬Spirine@causer 12 février 2010 à 17:04 (UTC)[répondre]
Ces derniers temps j'étais plus sur wikipédia, ça m'a permis de me changer les idées et je pense que je vais me lancer sur le tome XII de l'histoire socialiste, ça m'a plus motivé.--Y▬Spirine@causer 12 mars 2010 à 20:57 (UTC)[répondre]
Merci du coup de main, vu comment j'ai avancé hier, j'espère pouvoir tout corriger assez rapidement (plus rapidement que le tome I en tout cas :p)--Y▬Spirine@causer 16 mars 2010 à 18:23 (UTC)[répondre]

Jalons buam

bonjour,

Est-ce que tu utilises les pages que j’ai restaurées pour toi, afin de construire ces "jalons" ? J’ai l’impression que les listes que tu écris n’ont rien à voir avec celles établies par Pibewiki (par ex Biographie universelle ancienne et moderne - Index Tome 9). ThomasV 3 février 2010 à 11:41 (UTC)[répondre]

Pas d'inquiétude. La restauration sert à quelque chose. Voir les pages Lettre J et Lettre K (elles seront reliées à l'ensemble quand les 26 auront été construites). Les jalons sont définis bestialement en consultant une page toutes les 50. Ca devrait diviser par 12 l'effort des gens qui cherchent quelqu'un qui n'a pas encore été traité. Je vais m'en servir et je fais le pari que ça va encourager les contributeurs à établir le texte des biographies de leurs héros. Je vais ajouter aussi l'adresse des fac-simile disponibles (voir Discussion modèle:Tomes BUAM, pas fini) pour suppléer la qualité inégale des microfiches de Gallica. Phe a prévu de renouveler les .djvu quand il y aura un jeu complet vérifié (pour l'instant, le seul est Gallica). --Wuyouyuan - D - C 3 février 2010 à 12:42 (UTC)[répondre]

OCR de Google

Je n'utilise l'ocr de Google que pour des textes courts (nouvelles et articles) et jusqu'à présent, je n'ai jamais remarqué de problème. Cela ne concerne-y-il vraiment que l'agencement des notes, ou y a-t-il plus grave ? Merci pour le truc de Calibre. Enmerkar 8 février 2010 à 10:18 (UTC)[répondre]

En effet, il y a des imperfections, mais je n'ai jamais dit qu'il n'était pas nécessaire de relire. Le coup des tirets (moimême) est assez classique, et il vaut mieux à mon avis avoir quelques mots comme cela à corriger que tous les mots coupés avec un tiret de fin de ligne. J'essaierai dès que possible la méthode ePub. Enmerkar 8 février 2010 à 16:18 (UTC)[répondre]

Nommages

Bonsoir Wuyouyuan,

Peux-tu vérifier si tout est correct ? « Biographie universelle ancienne et moderne/RABELAIS (François) » a été supprimé pour permettre le renommage de « Biographie universelle ancienne et moderne - Tome 35, RABELAIS (FRANÇOIS) » où je l’ai recopié, de façon à y conserver l’historique de la page depuis le début. Mes explications ne sont peut-être pas très claires ? Il est très tard pour moi (en France), je les réécrirai mieux demain si nécessaire. --Zyephyrus 11 février 2010 à 02:01 (UTC)[répondre]

Renommages BUAM :
  1. Biographie universelle ancienne et moderne - Tome 1, ABAILARD Fait
  2. Biographie universelle ancienne et moderne - Tome 3, BAUDOUIN (JEAN) Fait
  3. Biographie universelle ancienne et moderne - Tome 8, CICÉRON (MARCUS TULLIUS) ??
  4. Biographie universelle ancienne et moderne - Tome 14, FLAVIO (Biondo) ou BIONDO (Flavio) Fait
  5. Biographie universelle ancienne et moderne - Tome 21, KANT (Emmanuel) Fait
  6. Biographie universelle ancienne et moderne - Tome 32, PÉTRARQUE (FRANÇOIS) Fait
  7. Biographie universelle ancienne et moderne - Tome 35, RABELAIS (FRANÇOIS) Fait
  8. Biographie universelle ancienne et moderne - Tome 35, RICHELET (PIERRE) Fait
  9. Biographie universelle ancienne et moderne - Tome 37, SANNAZARE (JACQUES) Fait
  10. Biographie universelle ancienne et moderne - Tome 38, SAY (THOMAS) Fait
  11. Biographie universelle ancienne et moderne - Tome 38, SAYER (FRANCK) Fait
  12. Biographie universelle ancienne et moderne - Tome 40, SPENER (Philippe-Jacques) Fait
Faut-il faire quelque chose pour Cicéron ? --Zyephyrus 11 février 2010 à 09:58 (UTC)[répondre]

Swift

Bonjour, très bonne initiative pour Swift, ces opuscules sont des régals. Peut-être si le texte est déverminé, le mettre en page de discussion du livre et inciter les passants à participer. J'ai moi aussi beaucoup de textes en cours, mais à l'occasion un peu de Swift, pourquoi pas. J'ai modifié la manière de rendre les notes sur la page 193, il me semble que c'est mieux qu'une double numérotation des notes. Cela te convient il ? si oui je les modifierai ainsi Sapcal22 7 mars 2010 à 15:04 (UTC)[répondre]

Pour les notes, sur plusieurs pages, il existe des modèles, si je retrouve à l'occasion je mettrai en forme avec ce modèle la page 200 et 201. Je pense que dupliquer du texte est à éviter dans le cas des notes pour maintenir les corrections à niveau (typiquement je crois avoir fait 4 corrections dans la page dont 2 dans la note, mais c'est effectivement perturbant au début de devoir chercher un texte qui n'est pas exactement là où il devrait être. Sapcal22 8 mars 2010 à 21:39 (UTC)[répondre]
Finalement c'est trop pénible à utiliser pour une seule note le modèle Refl Sapcal22 8 mars 2010 à 22:30 (UTC)[répondre]

Ok, je pensais que c'était juste une erreur. Car visuellement, on obtient (1)[1], ce qui est un peu bizarre. Si c'est fait exprès, ok, fait comme tu le sens, mais ca serait peut-être mieux si on trouvait un moyen pour que le (1) soit cliquable. --Kipmaster 20 mars 2010 à 09:48 (UTC)[répondre]

Patrouilleur

Bonjour Wuyouyuan,

Bienvenue parmi les Patrouilleurs de Wikisource ! Et merci de tous tes apports ! --Zyephyrus 23 mars 2010 à 05:06 (UTC)[répondre]


Les causes de la révolution

Il faut une majuscule à Cause, j'ai commencé le renommage. Sans doute un oubli... tu connais surement la manière de nommer les bouquins et la page d'aide associée, inutile que je te donne le lien. A bientôt j'espère, Sapcal22 4 avril 2010 à 10:55 (UTC)[répondre]

Re-bonjour, je ne pensais pas que cela puisse te poser problème, je suis désolée, et je n'avais pas vu ton travail plus tôt. En fait dans la boite de titre, et les chapitres, on peut garder quelque chose de plus conforme à l'esprit de l'auteur ou de l'édition. C'est plus un problème si l'on cherche un bouquin ou que plusieurs personnes créent le même livre sous plusieurs titres... normalement avec une règle unique, on s'aperçoit qu'il y a des doublons ou des homonymies, c'est l'avantage de la règle.
La règle est celle actuelle de nommage des livres en général... Elle est même des fois si peu simple que je n'arrive pas toujours à savoir si je me trompe, car il y a plein d'exceptions. Pour le cas qui nous occupe, c'est la sous règle : Si le titre commence par un article défini (le, la, les) et s’il ne constitue pas une phrase verbale, alors le premier article et le premier substantif portent chacun une capitale
Oui tu peux t'opposer au renommage, mais ce serait sans doute dommage de créer une exception à la règle, l'essentiel est dans le reste de ton travail. Tu peux donc faire un revert. Le risque étant sans doute que quelqu'un de bonne foi recommence. J'ai voulu faire vite, car je n'ai pas pensé que tu souhaitais vraiment avoir cette forme de titre... il aurait peut-être tout simplement mieux valu que je te laisse juste un message... moi j'ai dû renommer Raison et Sensibilité tout à la fin, j'avais loupé une exception, 50 chapitres :-( ... Cordialement Sapcal22 4 avril 2010 à 15:50 (UTC)[répondre]
没有事儿 (ce n'est pas si important). Je vais finir le travail et je re-contemplerai après. --Wuyouyuan - D - C 4 avril 2010 à 15:55 (UTC)[répondre]


Merci pour ces conseil. J'ai ajouté l'infodit, mais il me faudra plus de temps pour me plonger dans la publication du fac-similé, je dois d'abord en comprendre le fonctionnement. Merci beaucoup pour l'aide et n'hésitez pas à intervenir, m'aider ou autre si besoin... L'intelligence étant collective. --Guy Courtois 14 avril 2010 à 18:34 (UTC)[répondre]

Bonjour

M'étant intéressé par hasard à La Petite Sirène, je vois que vous avez "amélioré" le texte original. J'ai trouvé un fac-simile d'édition papier, malheureusement sans le nom du traducteur. D'après des recoupements, c'est probablement (mais pas certainement) Pierre Georget La Chesnais (1865-1948). La traduction de La Chesnais est appréciée des spécialistes comme "proche de la langue danoise" (je ne connais pas le danois et je ne peux donc pas confirmer). Sur quoi vous basez-vous pour dire que "la traduction antérieure à mes modifications a été faite par quelqu'un qui ne maitrise pas bien le français" ? --Wuyouyuan - D - C 28 avril 2010 à 00:56 (UTC)[répondre]

Voulant lire la Petite Sirène d'Andersen, je suis allé cherché sur Wikisource et j'ai été très surpris d'y trouver une traduction de mauvaise qualité, non pas qu'il y ait des barbarismes, mais il y a de nombreuses fautes de style et des termes appropriés, que je vais tenter de synthétiser. Comme je pensais (et je continue à le penser) qu'une traduction non signée est modifiable, je me suis permis de l'améliorer. Voici donc une liste non exhaustive des erreurs.
  • Termes inappropriés
"épave" au lieu d'"espar",
"plier les voiles" au lieu de "carguer les voiles"
"tendre une voile" au lieu de "border une voile",
"culbute" au lieu de "cabriole",
"ainée" au lieu de "cadette",
"secouer autour d'elle" au lieu de "jeter",
"bête" au lieu de "stupide",
"marin au gouvernail" au lieu de "timonier",
"bateau" au lieu de "navire" (une fois qu'on a choisi le terme "navire" on s'y tient).
"l'eau est bleue comme ...[un] bleuet",
"marchait sur un couteau effilé" au lieu "marchait sur le fil d'un couteau".
  • Emploi plus qu'il ne faut de la conjonction "mais" et le plus souvent de façon inappropriée.
  • Juxtaposition de propositions sans les relier, ou alors par une conjonction "mais".
  • Erreurs dans l'usage temps, dont l'emploi inapproprié de l'imparfait ou du passé composé au lieu du passé simple sans respecter la concordance des temps.

--Pierrot Lunaire 28 avril 2010 à 20:50 (UTC)[répondre]

Salut,

Je ne vois pas pourquoi le droit d'auteur ne serait pas fondé dans ce cas, à moins qu'il ne tombe sous une exception ? Le fait qu'il soit sur un autre Wikisource ne prouve pas grand chose. D'autre part, il est aussi soupçonné de violation de copyright sur le Wikisource anglophone (en bas de la page).

L'affirmation par une IP que le texte est publié sous GFDL est aussi très étrange, puisque la GFDL date de 1999... C'est peut-être vrai, mais je n'ai pas de preuve [2]. Dans le doute, il faut appliquer à mon avis le droit d'auteur normal.

Si tu trouves d'autres éléments d'informations, je veux bien investiguer. J'ai aussi fait une recherche sur les sites en espagnol, mais je n'ai rien trouvé. --Kip 2 mai 2010 à 10:12 (UTC)[répondre]

Ce n'est pas le texte de Conflits. La traduction sur Wikisource commençait par "La censure de la presse, la persécution des intellectuels, la violation de mon domicile de Tigre".
Si tu veux demander une restauration de l'article, je pense qu'il faut porter le débat sur le scriptorum. Je ne peux pas prendre une décision individuellement, et il n'y a eu aucune contestation sur Wikisource:Pages soupçonnées de copyright pendant plusieurs mois.
Pour moi personnellement, il y a droit d'auteur, même si ce n'est en effet pas clair qui détient ces droits, et même si l'intention de l'auteur était de diffuser son texte. --Kip 2 mai 2010 à 12:19 (UTC)[répondre]
C'est différent, ici on avait "violation de mon domicile de Tigre", sur Conflits "les perquisitions de ma maison du Tigre". --Kip 2 mai 2010 à 14:50 (UTC)[répondre]


http://conflits.revues.org/index2117.html Cultures et conflits 21 mars 2007, texte, creative commons http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/

http://conflits.revues.org/index2115.html Antonia GARCIA CASTRO A propos de la « lettre ouverte d’un écrivain à la Junte Militaire » de Rodolfo Walsh 21 mars 2007

Journal d'un écrivain

Merci pour ton aide --Le ciel est par dessus le toit 4 mai 2010 à 16:54 (UTC)[répondre]

Bonjour, je me permets de revenir vers toi, car tu m'avais proposé ton aide. J'ai fini hier la transcription totale du livre ainsi que sa relecture. C'était du boulot, mais je suis assez content car cela fait un livre de qualité de plus dans la bibliothèque Wikisource. Maintenant je souhaiterais mettre en place le système de double vision : livre + scan du livre (de Google Books). Peux tu m'aider à mettre en place cet outil ? En te remerciant d'avance. --Guy Courtois (d) 28 mai 2010 à 06:06 (UTC)[répondre]




Gwerziou, OCR

Bonjour,

Une petite question: quel OCR as-tu utiliser pour pour le volume 2 des gwerziou de Luzel? Est-ce l'OCR de WS fr? Sur old il n'y en a pas, et je suis bien embêté!--Gwendal (d) 14 septembre 2010 à 09:38 (UTC)[répondre]

Le combat de Saint-Cast

Ton bricolage est le "bon". Pour le moment, la balise pages ne gère pas l'alternance de section. Ce sera à corriger quand la balise sera mise à jour donc wait and see.

Je ne connais pas le fonctionnement exact du header (ça reste pas mal magique pour moi aussi), mais je sais que pour les pages précédente/suivante, il reprend le sommaire du Livre: (quand il existe). Cdlt, VIGNERON * discut. 16 septembre 2010 à 09:36 (UTC)[répondre]

Bonjour,

  • Je trouve que les formules que tu utilises ("l’affichage est broyé par des modifications récentes quelque part.", "bug loufoque") sont particulièrement blessantes. Dénigrer le travail des autres n’est pas la façon la plus efficace de faire avancer les choses. Et j’apprécie peu l’ironie de certains autres de tes messages.
  • Ces formules sont d’autant plus blessantes qu’elles sont injustifiées : en effet, le problème ne vient pas d’un bug, mais d’un manque de compréhension de ta part. Le modèle Page n’est pas fait pour être utilisé dans un tableau, c’est une chose que j’ai encore rappelée dans le scriptorium (message du 14 septembre, en réponse à tes questions).
  • Comme tu n’as pas l’air de comprendre ce que j’ai écrit, j’ai pris la peine de supprimer le modèle de cette page : [3]. Comme tu peux le voir, l’affichage de la table est restauré.
  • La solution "tableau" est de toutes façons temporaire : un texte entièrement en latin n’a rien à faire sur fr.wikisource, et les pages en latin doivent être transférées sur la.ws. Je l’ai fait pour les premières pages du début du livre ; c’est la raison pour laquelle elles n’apparaissent plus dans le tableau.

ThomasV (d) 19 septembre 2010 à 07:43 (UTC)[répondre]

note : cet utilisateur a choisi de répondre sur ma page de discussion. ThomasV (d) 19 septembre 2010 à 10:30 (UTC)[répondre]

La troisième république

Bonjour,

J'ai importé (enfin!) toutes les illustrations du tome XII (il ne reste plus qu'à valider). Je ne sais pas si dans les prochains mois je me relancerai dans un projet de ce genre, c'est vraiment chronophage! ;)--Y▬Spirine@causer 22 septembre 2010 à 19:03 (UTC)[répondre]

Voyage

Je suis en voyage, loin des connexions à Internet, pour quelques jours. Je répondrai après. --Wuyouyuan - discuter 24 septembre 2010 à 22:01 (UTC)[répondre]


Max Havelaar

Bonjour, je ne vois plus les pages dans l'onglet source ... est-ce pareil pour toi ? J'ai posé une question sur l'usage des guillemets ici, as tu un avis... comme c'est toi qui l'a trouvé, ton avis est prépondérent :-) Sapcal22 (d) 26 septembre 2010 à 20:13 (UTC)[répondre]

Délit de sale gueule

Désolé, j’ai une mauvaise habitude wikipédienne probablement qui fait que je me fouts de faire bien du premier coup. Merci d’être passé derrière moi. Sinon, je suis en train de travailler sur les gwerziou côté breton (pour l’instant je place les iwpages côté br, je ferais pareil ensuite côté fr). Cdlt, VIGNERON * discut. 12 octobre 2010 à 14:31 (UTC)[répondre]

Oui, c’est pour ça que je commence côté breton. Sinon, tu ne l'as probablement pas vu, mais la procédure de séparation est lancée : meta:Requests for new languages/Wikisource Breton. Cdlt, VIGNERON * discut. 12 octobre 2010 à 14:57 (UTC)[répondre]

Je viens de mettre en mode page Rezelied, pour illustrer une discussion en cours sur le scriptorium. C'est un bricolage que vous pourrez recouvrir si vous avez d'autres idées. Je n'ai d'ailleurs pas le temps de me mettre à ce livre, trop de choses en cours. --Wuyouyuan - discuter 30 octobre 2010 à 12:47 (UTC)[répondre]

Très joli ! C'est même du travail de virtuose aux yeux d'un débutant comme moi. C'est vraiment un plaisir d'y être (fort modestement) pour quelque chose. Merci de me l'avoir signalé. À première vu je serais incapable de faire quoi que ce soit d'équivalent (donc pas question de relever le défis, pour ce coup ;-). Bonne journée Wuyouyuan, et chapeau bas. Piero (d) 30 octobre 2010 à 13:09 (UTC)[répondre]
PS : Un fou furieux pourrait se pencher sur la notation signalée par Zyephyrus, impressionnante aussi
Les extensions et la haute technologie ne font pas partie de mon domaine de compétence (je devrais pourtant, j'ai gagné plein d'argent avec ça autrefois, mais la vie est courte). Vous pouvez entrer en contact avec ceux qui s'occupent du Barzaz Breiz, autre livre bilingue avec partitions (les 40 dernières pages du livre), ils ont aussi un projet musical. Vous pourrez intriguer avec eux pour que Wikisource dispose d'un outil de transcription musicale. --Wuyouyuan - discuter 30 octobre 2010 à 13:42 (UTC)[répondre]
Je me suis mal fait comprendre. Hélas, je ne me lancerais pas dans ces projets au vu de ce que j'ai déjà au feu (je me concentre plutôt sur les questions liées aux djvu). Au passage je ne suis ni bretonnant ni musicien, incapable d'aucune transcription, mais je reconnais que la cosa è bella. Piero (d) 30 octobre 2010 à 14:54 (UTC)[répondre]
Voila deux petit cadeaux, pour la communauté polyglotte ;-) Amicalement. Piero (d) 31 octobre 2010 à 15:13 (UTC)[répondre]

Ma puissance d'illusion est intacte malgré la fatigue. Voila qu'on m'attribue la connaissance du breton. Et puis mettre en ligne un dictionnaire est un travail austère. Je crois que ce sera apprécié des vrais bretonnants. --Wuyouyuan - discuter 31 octobre 2010 à 15:47 (UTC)[répondre]

Bien vu. Espérons qu'il soit apprécié. Piero (d) 31 octobre 2010 à 15:53 (UTC)[répondre]

Matteo Ricci

OK, je fais ça ce soir. Pas besoin de compensation ;), mais pour ce qui est de ton éducation, je te conseille vivement Ce qu’on voit et ce qu’on ne voit pas… -- Sloonz (d)

Voilà, c’est ici :) -- Sloonz (d) 1 novembre 2010 à 20:06 (UTC)[répondre]

Je peux te proposer deux choix : soit un unique fichier .txt dans un format spécifique que tu devras prendre soin de conserver (chaque ligne du fichier est précédée du numéro de page, si tu changes ou supprimes le numéro de page, la couche texte du djvu résultant sera mauvaise), soit un fichier .txt par page (que tu pourras éditer sans avoir à te préoccuper d’un quelconque format).

Fichier .txt ici -- Sloonz (d) 4 novembre 2010 à 09:09 (UTC)[répondre]

Pour répondre à ta question : tant que tu gardes bien les numéros de page en début de ligne, oui, il sera possible de générer le Djvu. Pour l’aspect anarchique, c’est juste une option de mon script qui essaie de reproduire la disposition originale du texte ; je l’avais activée la première fois (elle l’est par défaut) puis l’ai désactivée voyant que tu préférais sans :) -- Sloonz (d) 4 novembre 2010 à 11:13 (UTC)[répondre]

doublons

[4] même remarque qu’à Zoé : il ne faut pas créer de doublons. Si le titre d’une page ne te convient pas, il faut utiliser la fonction "renommer" du menu. ThomasV (d) 11 novembre 2010 à 06:28 (UTC)[répondre]

Blocage

6h pour Discussion_utilisateur:ThomasV#doublons. — Phe 11 novembre 2010 à 08:10 (UTC)[répondre]

pendant le blocage --111.90.150.13 (d) 11 novembre 2010 à 09:47 (UTC)[répondre]

Bonjour Wuyouyuan,

Je te débloque, mais uniquement pour la raison que tu as droit à être averti si ton comportement est véritablement perturbateur. Et je te demande de ne pas utiliser Wikisource pour « tester » un autre contributeur. Quels que soient les griefs que tu peux avoir, désorganiser une bibliothèque pour des raisons personnelles n’est pas plaisant pour les autres contributeurs. Merci de poursuivre ton appréciable participation en évitant ces débordements. Cordialement. Marc (d) 11 novembre 2010 à 10:12 (UTC)[répondre]

Notes Descartes

Merci pour ton soutien qui redonne le moral.

On trouve partout des éditions de Descartes sans notes (cf. mon travail sur La Géométrie), qui le trahissent plus ou moins. WikiSource aurait pu avoir l’intérêt de clarifier entre l’original et les interprétations Cousin, Tannnery ou PDebart(sic) ! Malheuresement, il n’y a pas coopération et uniquement des interventions négatives.

En 2003, j’écrivais le texte de Descartes sans traduction : qu'elles m'ont semblé si faciles, que pourvûque vous preniés la peine d'examiner methodiquement si jay failly. Influencé par Wikipédia, j’ai donc pri la peine d’examiner la Géométrie que je ne trouve pas facile. Peine perdue : ma constance a effectivement atteint ses limites : Et c'eft une faute auffy, d'autre cofté, de fe trauailler inutilement

Pdebart (d) 8 décembre 2010 à 09:31 (UTC)[répondre]

Histoire socialiste, meilleure image

L’image en couleur provient de Gallica, et il y a quelques autres reproductions de l’Histoire socialiste qu’on peut aussi y retrouver ; hélas, la qualité de ces images est comparable à celles extraites du DjVu, parce que manifestement Gallica ne fournit pas l’image scannée originale, mais une version dégradée (sans doute pour des raisons de license d’exploitation…).

Les autres images viennent effectivement des JP2 d’Internet Archive, parce que les fichiers DjVu, c’est quand même pas l’idéal pour l’extraction des images. Pmx (d) 31 décembre 2010 à 17:54 (UTC)[répondre]

Tiens, par exemple, Gallica contient l’image de la page 27 en plusieurs versions :
  • [5] (version avec fond coloré)
  • [6] (version comparable à l’Histoire socialiste)
  • [7] (recopie en couleur légèrement remaniée)
Mais encore une fois, la qualité proposée par Gallica est plutôt moyenne en regard de l’extraction JP2. Pmx (d)
Si tu veux remplacer certaines gravures par ce qui doit être les originaux et en excellente qualité, je suis tombé sur une mine d’or : [8]. Il y a une grande quantité des gravures d’extérieur de l’Histoire socialiste. Pmx (d) 2 janvier 2011 à 04:36 (UTC)[répondre]
Je ne vais pas substituer des images à celles qui sont dans le livre, ça me parait non conforme au raisonnement "Wikisource fournit des exemplaires numériques d'ouvrages papier"; donc on reproduit les illustrations des pages. Par contre, je vais en mettre sur Commons et faire des renvois par note. Histoire de faire admettre la notion de "reader's enrichment", comme dans les éditions américaines des classiques, qui reproduisent une bonne édition datée, plus un cahier de notes, illustrations, renvois à d'autres textes. --Wuyouyuan - discuter 2 janvier 2011 à 11:01 (UTC)[répondre]
Bon, puisqu’il semble que même les gardiens soient en faveur des versions couleur, je me suis permis de mettre encore deux autres estampes (en très bonne qualité pour le coup) sur cette page. Sinon, pour mettre tout le monde d’accord, peut-être qu’il y a moyen de créer un modèle qui aurait un comportement similaire aux récentes maquettes ou au script de modernisation, et qui pourrait afficher les deux versions de l’image selon le goût du lecteur ? Pmx (d) 2 janvier 2011 à 13:41 (UTC)[répondre]

Pompage

Bonjour,
Je me suis librement inspiré de ton travail sur ce modèle en copiant la plus grosse partie de son code source pour créer un modèle équivalent sur br.WS (j'ai quand même mis la provenance du modèle original sur la page de discussion) car je le trouve vraiment pratique. J'espère que tu ne m'en tiendra pas rigueur. Sinon, un retour en arrière est toujours possible. A bientôt,--Gwendal (d) 24 janvier 2011 à 09:26 (UTC)[répondre]

Histoire socialiste II

Bonjour Wuyouyuan, Le volume II est pratiquement terminé. Il reste 2 pages à valider. Je vous laisse le faire et valider le volume. Meilleurs messages, --Délèze (d) 11 mars 2011 à 10:18 (UTC)[répondre]

pdf2djvu

pdf2djvu fichier.pdf -o fichier.djvu

est une simple commande, mais j’utilise toujours Win32GUI http://code.google.com/p/pdf2djvu/w/list. --Maltaper (d) 16 mars 2011 à 11:42 (UTC)[répondre]

Test Le seigneur Comte

Salut,

Je viens de tester un truc sur Le seigneur Comte pour harmoniser l’organisation des textes entre la Wikisource francophone et la Wikimammenn. On a donc maintenant :

Wikisource francophone Wikimammenn
Le seigneur Comte (les trois gwerz) br:Ann aotro ar c’hont
Le seigneur Comte (première version) br:Ann aotro ar c’hont (gwes kenta)
Le seigneur Nann (seconde version) br:Ann aotro Nann (eil gwes)
Le seigneur Comte (troisième version) br:Ann aotro ar c’hont (tervet gwes)
rien
(sauf la note de base de page des trois versions)
br:An aotrou ar c’hont
(page d’homonymie)

C’est encore un test, il y a encore des choses à perfectionner (notamment la navigation entre ces pages). Donc n’hésite pas à me dire ce que tu en penses, ce que tu vois à améliorer, etc. (bon perso, une version de DoubleWiki mais interne à un projet serait une chose formidable et une solution élégante mais vu que je n’ai pas le temps de regarder cela je vais encore attendre et/ou rêver que quelqu’un le fasse à ma place).

Cdlt, VIGNERON * discut. 18 mars 2011 à 18:20 (UTC)[répondre]

Ça ressemble tellement à ce que je contemplais, sans me décider à faire, que je suis vexé d'être devancé. Je surenchéris donc, en plaçant la fonction d'affichage bilingue depuis un sommaire, qui peut marcher maintenant que les deux côtés disposent des poèmes unitaires et de l'ensemble. Voir Chants populaires de la Basse-Bretagne/Bilingue pour les trois premières lignes. J'ai aussi mis les trois versions du chant en français en enchaînement circulaire, ce qui n'est pas nécessairement une bonne idée; le lecteur se sentira-t-il piégé ? Une fois la solution stabilisée, il y a pas mal de doubles versions plus commentaire commun en français à traiter. --Wuyouyuan - discuter 19 mars 2011 à 01:15 (UTC)[répondre]
Désolé de t’avoir vexé, mais comme tu le dis : il y en a encore plein à faire ;)
Pour la navigation, l’idée est bonne mais pas optimale me semble-t-il. Quelques idées en vrac :
  • faire des liens depuis les versions séparées au dessus des titres (voire sur les titres ?) correspondant dans la version rassemblés.
  • utiliser le navigateur ? J’ai tenté sur la version intégrale (unitaire) mais je ne sais pas trop comment le mettre sur les versions séparées ?
  • ou bien utiliser un navigateur en pide de page comme sur Fables (La Fontaine) Couton/Livre I/1 ?
  • faire une page d’homonymie (mais sous quel nom ? serait-il intéressant d’y mentionner des versions d’autres auteur comme celle de la Villemarqué ? et Le Roi Renaud ?)
Ces solutions ne sont pas exclusives ni incompatibles. J’ai aussi vu que tu avais corrigé les liens inter-wiki sur la Wikimammenn, merci.
Cdlt, VIGNERON * discut. 19 mars 2011 à 09:34 (UTC)[répondre]
L'alourdissement de l'entête ne me convainc pas, esthétiquement, et puis ça n'apporte pas grand-chose au lecteur. Normalement il arrive du sommaire en français, ou du sommaire bilingue où il a déjà vu qu'il y a trois versions, et où il en a choisi une. Le choix du sommaire est sur la page de l'auteur. Contre-proposition: un rappel en bas de chaque version qu'il y a une possibilité d'affichage bilingue de cette version, alors que la mention en colonne de gauche est hors de vue depuis longtemps. Aussi bien, il y a de quoi égarer le lecteur inattentif, mais l'affichage bilingue n'est pas fait pour le lecteur inattentif. --Wuyouyuan - discuter 19 mars 2011 à 14:06 (UTC)[répondre]
Je te rassure, je n’étais hyper convaincu non plus (mais les autres solutions ne me semble pas hyper convaincante non plus…).
Le problème que je vois c’est que les sommaires actuelles renvoie maintenant principalement sur les versions séparés (je ne sais pas si le lien vers la version complète sur le sommaire bilingue est voulue mais il est relativement déroutant).
Une autre possibilité pour le sommaire bilingue (un peu lourd mais plus lisible à mon avis) :
En testant le DoubleWiki, je remarque que le navigateur diffère un peu (en breton, Gwendal de préciser le tome et l’année ; pas en français). Il faudrait harmoniser cela aussi (là aussi, je ne sais pas dans quel sens).
L’absence de page d’homonymie est un problème important aussi selon moi (mais je bute sur le titre, Le seigneur Comte ?).
A galon, VIGNERON * discut. 19 mars 2011 à 16:49 (UTC)[répondre]

Je simplifie le problème en définissant deux chaînes complètes, selon les besoins du lecteur:

  • chaîne française, avec le sommaire en français. Les pages qui s'enchainent sont les pages "multi-version" avec une invitation à voir l'original en breton en bas de chaque version en français.
  • chaîne bilingue, avec le sommaire bilingue. Les pages qui s'enchaînent sont "mono-version", avec chemin vers l'original dans la colonne de gauche. Le lecteur est privé des commentaires communs qui suivent les versions. Pour chaque version de chant, il a le chois sur les sommaire entre breton seul, français et breton, français seul.

Je viens d'appliquer ça à Jeanne Le Guern et à l'enchainement avec Le seigneur comte.

Pour le manque de parallélisme visuel, Gwendal et moi avions convenu de travailler chacun de son côté, en jetant un coup d'oeil sur ce que faisait l'autre, sans essayer de se coordonner finement, le plus urgent étant d'avoir tous les textes. Maintenant que ça y est, on peut revenir. --Wuyouyuan - discuter 21 mars 2011 à 07:16 (UTC)[répondre]

Les deux chaînes que tu proposes me vont. Si tout le monde est d'accord, j’appliquerai les mêmes changements coté breton (sommaire bilingue,...). Pour la mise en page, j'ai toujours pris exemple peu ou prou sur ton travail Wuyouyuan (navigateur, lien vers le sommaire à la fin de chaque gwerz,...). Ce que je veux garder c'est le centrage des textes (grâce au margin), et le centrage des lettres romaine qui séparent différentes parties d'un gwerz mais le texte est du coup un peut plus espacé. Pour ce qui est du tome et de l'année que j'ai mis dans le navigateur, ça ne me dérange pas de l'enlever, c'était histoire de mettre quelque chose.--Gwendal (d) 21 mars 2011 à 08:55 (UTC)[répondre]
Il faudrait peut-être avoir d'autres avis, demander à un lecteur lambda?--Gwendal (d) 21 mars 2011 à 09:10 (UTC)[répondre]
Après avis de lecteurs, une seule page pour plusieurs versions semble correspondre le mieux. Comme c'est une solution plus facile à mettre en place aussi, je ne peux que suivre. Je suis désolé pour ce temps de latence nécessaire. La solution de pages multi-version en breton va donc être privilégié. Quels sont vos avis?--Gwendal (d) 9 avril 2011 à 16:40 (UTC)[répondre]
La page multi-version étant mon idée, je suis d'accord. En attendant, j'ai mis le lien vers le breton sur les chants à une seule version, pas de temps perdu. Et le gros travail ne sera plus côté français. Précision sur la pratique côté français: j'ai toujours donné à la page multiversion le nom du premier chant dans le livre, en essayant de comprendre ce que voulait Luzel (exemple Penanstank ; exemple de confusion à réparer Les Aubrays), et en supprimant dans le nom les (première version) mais en les gardant dans les sommaires. Le sommaire de la 2e, etc. version a un lien avec l'ancre correspondante. Les ancres sont dans le document, pas dans la page. --Wuyouyuan - discuter 10 avril 2011 à 03:43 (UTC)[répondre]

Ta page utilisateur

Bonjour, je ne sais pas si j'ai bien fais, mais j'ai un peu arrangé ta page utilisateur. Si tu as besoin, demandes-moi. --Rical (d) 20 mars 2011 à 07:42 (UTC)[répondre]

Désolé de t'avoir dérangé. --Rical (d) 20 mars 2011 à 09:54 (UTC)[répondre]

Epub express

Bonsoir, suite à ton retour d’expérience, je crois que j’ai une méthode plus rapide pour générer des textes epub pour liseuse, mais je ne connais pas le rendu sur d’autres modèles que la mienne, donc on pourrait voir si pour toi cela fonctionne également. Logiciels multiplateformes : navigateur Firefox, traitement de texte OpenOffice ou LibreOffice avec l’extension http://extensions.services.openoffice.org/en/project/Writer2ePub. Prenons par exemple le texte Détours : je sélectionne le texte (sans le pavé titre et sans le pavé sommaire), je copie/colle dans Open/LibreOffice, j’enregistre sous René Crevel - Détour, je clique sur l’icone de Writer2epub : Le epub est généré. L’extension a interprété le nom du fichier Auteur - titre pour créer les métadonnées, le sommaire est créé automatiquement (car les balises wiki de chapitrage de type == sont interpréées comme des titres de sections), les styles (italiques, etc.) sont conservés, le texte est justifié… Je transfert sur la liseuse et c’est quasi parfait. Dis moi ce que cela donne chez toi… --Bgeslin (d) 14 avril 2011 à 00:03 (UTC)[répondre]

Salut, j'ai regardé le résultat de tes essais OO+W2E :
  • Essai avec Connaissance de l'Est  : l'absence de chapitrage découle du fait qu'il n'y a pas de balises de section (===) dans le texte wiki.
  • Essai avec Les Chansons de Bilitis : les hyperliens ne sont en effet pas relatifs et pointent vers l'url du site et non dans le document (ceci doit être réglable dans OO mais je n'ai pas essayé).
  • Essai avec L'Ancien Régime et la Révolution/Livre premier : ce sont les liens [modifier] qui parasitent. Après les avoir supprimés via Rechercher/remplacer, ça marche.

L'avantage de passer par un traitement de texte est qu'on peut nettoyer/formatter le texte assez rapidement avant de l'exporter en epub. Mais quelquesoit la méthode utilisée (via calibre, writer2epub, Sigil, etc.) le problème est que les pages de wikisources on des mises en pages, balises de codages et structures assez variées. Donc il faut toujours affiner. Ensuite les liseuses interprètent le format epub différemment suivant les modèles.

Dans le cadre du projet ebook il faudrait donc déjà réussir a obtenir, une page "texte entier" de base assez propre et bien structurée, en version exportable, sur le modèle de la "page imprimable" mais spécifique (avec moins de codes parasites dans la source). Bon après c'est sans doute du boulot. Je penses mettre en place une Page Test de base pour voir ce qui passe ou pas suivant les méthodes utilisées et détecter des problèmes de modèles.--Bgeslin (d) 15 avril 2011 à 19:08 (UTC)[répondre]

Je viens de lire Pouchkine. C'est charmant et c'est une bonne idée de le mettre en ligne. Mais j'ai un doute sur la traduction qui me parait très moderne. Si c'est celle de Jean-Pierre Pisetta (2006), elle n'a pas le droit d'être sur Wikisource. Quelle traduction ?--Wuyouyuan - discuter 20 avril 2011 à 14:38 (UTC)[répondre]

J'ai pris la traduction disponible sur Google Livres que voici : http://books.google.fr/books?id=XkMRRvBLWLoC&dq=mozart+et+sali%C3%A9ri&source=gbs_navlinks_s. L'édition est de 1862, donc je ne pense pas que ça pose de souci... J'ai pris plaisir à découvrir ce texte moi aussi, que j'aurais plaisir à jouer quand je le pourrais. Bonne continuation. -- Volcan (d) 28 avril 2011 à 02:26 (UTC)[répondre]
Autant pour moi avec le style très moderne. Louis Viardot traduisait bien. A part ça, pour que d'autres ne se posent pas la question, j'ai mis l'information en page de discussion. J'ai fait pareil pour Le baron avare. Si ça vous intéresse, je peux faire la cuisine du "mode page" pour tout le volume et vous mettrez les textes au point après. --Wuyouyuan - discuter 28 avril 2011 à 13:32 (UTC)[répondre]
Excusez-moi, je n'ai pas très bien compris de quoi vous me parliez. Qu'est-ce-que le « mode page » ? Merci à vous. -- Volcan (d) 3 mai 2011 à 04:13 (UTC)[répondre]

Bonjour Wuyouyuan,

C’était, pour le tome 1, du copier-coller à partir de l’édition mise en ligne par Google Books, copier-coller page par page que j’ai corrigé au fur et à mesure. Enmerkar avait fourni l’OCR Google du tome 2, mais là encore l’OCR le plus récent a été amélioré, je continue donc à procéder par copier-coller à partir du site de Google pour le tome 2 : il y a moins de coquilles que précédemment, — il en reste : nous sommes encore utiles  :) --Zyephyrus (d) 9 mai 2011 à 11:58 (UTC)--Zyephyrus (d) 9 mai 2011 à 11:58 (UTC)[répondre]

Bonjour Wuyouyuan,

J’ai pris l’initiative de renommer ANNEXES en La Cité chinoise/Annexes mais je peux rechanger si cela pose problème. Est-ce que cela convient ainsi ? --Zyephyrus (d) 26 mai 2011 à 09:33 (UTC)[répondre]

chouette, un lecteur !!

la source du livre BNF 8- YTH- 13786 effectivement ça m'arrange si vous pouvez le mettre. Sur une des notices de la BNF, il est noté "Les pages 3 et 4 manquent". mais en fait cela ne change rien au texte car c'est une erreur de l'imprimeur. Au fait j'ai fait les photos si vous voulez vérifier le texte. Mais pas le droit de les afficher sur internet... --Parisette (d) 3 juin 2011 à 13:33 (UTC) Il n'est pas sur gallica, sinon je ne l'aurais pas recopié. Il faut chercher dans le catalogue BNF. (En cherchant Latuile, il n'y a pas de problème. Orthographe différente de l'orthographe communément donnée à ce monsieur, mais ce n'est pas grave...). --Parisette (d) 3 juin 2011 à 14:25 (UTC) Non, quand j'ai fait ces photos, j'ai signé une feuille m'engageant à ne pas les mettre sur internet. Donc je n'ai pas le droit. Bon je pars en vacances. --Parisette (d) 4 juin 2011 à 11:28 (UTC)[répondre]

Problème sur modèle Doublewiki-info

Désolée, vraiment… c'était avant que je ne pige comment fonctionnent les NOINCLUDE, et qu'il ne fallait pas laisser de passage à la ligne … je suis en train de tout reprendre pour les passer en "Documentation", donc si j'ai fait d'autres erreurs, elles devraient disparaître :) - j'espère ne pas en avoir trop laissé… Encore toutes mes excuses, cordialement… --Hsarrazin (d) 6 juin 2011 à 17:53 (UTC)[répondre]

Bonjour Wuyouyuan,
Pour le lien pour liseuse sur la page pas de problème, bien au contraire. Je m’efforce de créer des pages "texte en entier" dans ce but pour que les oeuvres puissent circuler. J’attendais juste que quelqu’un offre un moyen viable de les exporter. Alors bon courage et merci de travailler sur ce sujet. - --Walpole (d) 14 juin 2011 à 08:28 (UTC)[répondre]

Catégorie pdf

Bonjour, je pense que le projet de faire un pdf lisible (voire beau) pour liseuse, est une étape importante pour wikisource et son audience. Je n'ai pas continué les pdf par paresse... mes pdfs étaient manuels à partir du texte entier, ce qui signifie que des corrections ultérieures ne sont pas prises en compte, en plus je n'ai qu'une liseuse ancienne qui ne me permettait pas de voir si le travail fait était utilisable sur d'autres liseuses. Faire un pdf à partir du texte entier me prenait environ heure (avec un texte qui a peu de notes ou d'image). J'ai fait les pdfs en copiant le texte entier dans open office (supprimant les numéros de page si il y a), mise en page, réalisation de la table des matières, puis export pdf depuis toujours open office. Je vais essayer de suivre ce que vous faites dans le projet. Sapcal22 (d) 19 juin 2011 à 10:48 (UTC)[répondre]

J'ai aussi fait mes premiers ebooks comme ça, en générant directement le PDF à partir d'ODT et faisant ensuite mouliner le ODT ou le RTF par Calibre. Les PDF de Calibre sont mal fichus, il va falloir que je trouve pourquoi. De toute façon c'est coûteux en temps. J'ai fait différents essais d'ajout de balisage dans les pages de texte et maintenant ça marche. C'est cher de réaménager un ouvrage existant. Mais ma première expérience de texte en mode page directement établi avec les balises m'a montré que ça ne coûte rien ou presque, si on y pense avant. Ensuite, la manip. de génération prend quelques minutes. Le problème, en dehors de la technique, c'est de rajouter une couche de machins ésotériques qui risquent de décourager les débutants et ceux qui aiment les textes mais pas la technique (pierre dans le jardin: le tout dernier modèle auteur est pour moi l'exemple de ce qu'il ne faut pas faire _ je ne parle pas de la chose, mais du mode d'emploi intimidant sur une pleine page. Il faudrait un mode d'emploi minimal, nom, dates, une ligne de texte. _) Je suis en train d'essayer de rédiger un HowTo pour faire un ebook, le plus court possible.
Etape suivante: obtenir que le wiki génère une forme intermédiaire utilisable directement, pour remplacer la manoeuvre farfelue de taille dans le HTML par quelque chose de rationnel.
--Wuyouyuan - discuter 19 juin 2011 à 11:20 (UTC)[répondre]
Ton(/votre) objectif est il de créer des pdfs à la volée ou de stocker des pdfs finis (ou les 2 ? d'ailleurs pdf ou autre format...) ? Sapcal22 (d) 19 juin 2011 à 11:32 (UTC)[répondre]
On peut dire tu. Faire des ebooks à la volée me parait très difficile. Il y a des quantités de formats. Et puis il y a l'aspect oeuvre du contributeur qui voudra faire une jolie couverture, etc., en continuation de son travail de base pour fabriquer l'ouvrage. Donc on fabrique à la volée un format intermédiaire à partir du texte entier affichable (ma solution de fortune est la page imprimable, avec suppression des blocs de HTML en trop); on génère les ebooks avec l'outil qu'on préfère; on met les ebooks datés (lien avec le old-id du texte entier) à la disposition des lecteurs. Il pourrait y avoir des propositions de plusieurs contributeurs pour le même ouvrage. --Wuyouyuan - discuter 19 juin 2011 à 11:45 (UTC)[répondre]
J'ai regardé les pdf. Tu ne peux pas justifier le texte ? Ça fait tout de suite plus beau à peu de frais (mais on peut perdre les paragraphes centrés) ? une marge à droite et gauche du texte ? Je sais que ebook libre et gratuit mettent un double saut de ligne pour les paragraphes (liseuse), ils sont très soigneux sur la mise en page. Je fournirai pour ma part aussi le fichier en .odt et .doc. Si chaque contributeur fournis sa version du livre ... ça ne va pas avoir l'air d'être le bazar ? un jour, ce serait bien que ce soit sur common et on pourrait avoir le même fichier avec l'historique des versions? Je n'ai pas de liseuse pour les autres formats... dommage ce serait bien de tester. La Beq propose 2 tailles de police, un pour les ordinateurs ou écrans assez grand et un pour les petits écrans de liseuses. Il faudrait aussi le faire sur les textes les plus téléchargés et savoir si c'est utilisé pour mobiliser des contributeurs. Beaucoup de remarques, en espérant que ça aide :-) Sapcal22 (d) 19 juin 2011 à 12:52 (UTC)[répondre]
Je en me suis pas concentré sur la qualité visuelle du résultat mais sur la "chaîne" à partir de la sortie unique du wiki et les fonctionnalités Ebook remplies ou pas. Je ne sais pas encore régler le générateur de .pdf de Calibre, résultat peu satisfaisant: pas de sommaire actif, pas de branchement des notes, mise en page simpliste. Aussi bien les liseuses modernes savent plier les paragraphes .pdf pour l'usager qui veut des gros caractères, à condition que ce soit permis à la création.
Calibre ne sait pas fabriquer du .doc ni du .odt. Il fabrique du .rtf. On pourrait aussi distribuer le .zip (HTML plus métadonnées), point de départ des autres formats pour Calibre.
Pour l'instant, le résultat n'est vraiment correct qu'en .epub (testé sur ma liseuse) et en Kindle (appli Amazon sur PC). Les visualiseurs sur PC sont illusoires.

A plus tard pour cause d'obligation IRL. --Wuyouyuan - discuter 19 juin 2011 à 13:15 (UTC)[répondre]

Ebook-T2

Salut,

Je viens de voir le modèle {{Ebook-T2}}. L’idée est très intéressante mais son utilisation me semble maladroite. Ce genre de modèle “sémantique” ne pourrait-il pas être appeler par plusieurs autres modèles “esthétiques” (à créer, un peu comme {{PetitTitre}} et {{PetitTitre2}}). Cela alourdirait un peu moins le code.

Ceci dit, cela reste une très bonne idée, donc merci à toi. Cdlt, VIGNERON * discut. 26 juin 2011 à 12:01 (UTC)[répondre]

J'avais une crainte en détournant la notion de class pour quelque chose qui est d'une autre préoccupation. Si c'est acceptable, tout va bien. Sur la suite, je ne suis pas d'accord (après avoir contemplé): le paramètre du modèle, qui désigne un niveau de classement du contenu du document au générateur d'ebook et fournit l'énoncé du titre, peut englober plusieurs modèles esthétiques et d'autres choses encore. Dans mes essais "extrémistes", j'y mets deux lignes "esthétiques" avec le Modèle:Centré et des alinéas, plus un ancrage. Voir par exemple Page:Le Braz - La légende de la mort en Basse Bretagne 1893.djvu/230 et Page:Le Braz - La légende de la mort en Basse Bretagne 1893.djvu/232. L'ancrage est fait pour le sommaire actif de La Légende de la mort en Basse-Bretagne/Texte entier. Ce sommaire actif se retrouve dans l'ebook. A l'usage ce n'est pas indispensable mais il me faudrait d'autres avis. Avez-vous une liseuse ? Quant à l'alourdissement du code, je préfère le clair et l'analytique, c'est ce que j'expliquais (à leur grand chagrin) à mes programmeurs géniaux à l'époque où je faisais ce métier. A quoi bon économiser 10 caractères si pour ce prix là on doit inventer dix choses nommées de plus, que celui qui passera après peinera à identifier. --Wuyouyuan - discuter 26 juin 2011 à 13:32 (UTC)[répondre]
Euh, je ne vois qu’un paramètre au modèle {{Ebook-T2}} (non nommé en plus, dommage…).
Quant à la lourdeur, ce n’est pas une question d’économie. D’ailleurs si c’était le cas, je supprimerais le modèle et on entrerais directement le div de class à la main Clin d'œil. Non, le code est lourd car la ligne contient tout un tas de caractères dont la compréhension est difficile pour le contributeur. Moi le premier je me suis étonné de la présence de ce modèle. Parce que je connais un peu le système, je suis allé voir le modèle et son code. En démonstration au public, j’ai déjà eu des gens qui pensais que c’était des erreurs d’OCR. Donc moins on mets de modèles et mieux ce sera. De plus, les modèles doivent avoir les noms les plus compréhensible possible (ce qui n’est pas le cas du modèle Ebook-T2 pour le contributeur lambda) et plutôt intégré des paramètres plutôt que de se multiplier inutilement (par exemple, tu gagnerais à fusionner {{Ebook-T1}} et {{Ebook-T2}} en factorisant le code en commun et en renommant en {{Ebook-T}}).
Bref, je ne sais pas si je suis claire donc je vais donner un exemple concret. Plutôt que :
{{Ebook-T1|{{refancre|CH04}}{{centré|{{taille|CHAPITRE IV|120}}}}
Je propose quelque chose comme :
{{Chapitre|titre=CHAPITRE IV|taille=120|align=centré|niv=2}} ou plutôt {{Chapitre|titre=CHAPITRE IV|niv=2}} (avec comme paramètre par défaut une taille de 120 et un alignement au centre ainsi que la création d’un ancre du même nom et de la classe Ebook)
Effectivement, on tombe un peu dans le travers que tu pointes : on ne fait que déplacer le problème. Mais selon moi, ce déplacement est important pour faciliter la contribution du contributeur lambda. De plus, la maintenance et la mise à jour est grandement facilitée.
Sinon, non, malheureusement je ne possède pas de liseuse. Ce qui ne m’empêche pas de me préoccuper de la question de la portabilité de nos textes sur les liseuses.
Cdlt, VIGNERON * discut. 26 juin 2011 à 14:11 (UTC)[répondre]
Pris de haut: Je vois arriver mon programmeur génial qui défend sa fonction qui fait tout en disant "Mais ça évite un call."
Plus sérieux : Pour l'ébahissement du contributeur débutant, c'est la règle du jeu. Tout ce qui n'est pas WYSIWYG suscite cette réaction, et puis on s'habitue. Pour la création de modèles multi-fonction, j'y suis philosophiquement hostile et c'est basé sur une longue expérience de programmeur et de mainteneur (sauf si c'est du spécifique à un ouvrage: alors tout est permis). Voir plus haut. Dans le cas précis de l'ouvrage de Le Braz qui m'occupe, le balisage de niveau encadre deux lignes avec des instructions d'édition pour chacune, afin de ramasser l'ensemble du libellé pour la table des matières de la liseuse (le numéro de chapitre, et le texte du titre en dessous). Créer un modèle balise+ancrage se défendrait ici, mais pas nécessairement ailleurs; c'est une matière subtile; quand on veut un sommaire dynamique sur la liseuse, un ancrage mal placé appelle la page précédente.
Par contre, je retiens le modèle unique avec le niveau en paramètre. Là c'est moi qui avais défini trop de choses nommées. J'ai créé un Modèle:Ebook-Tn qui a aussi l'avantage de centraliser la documentation. --Wuyouyuan - discuter 27 juin 2011 à 07:14 (UTC)[répondre]

La soeur du soleil

Merci pour l’ajout de la partition, ça m’enlève une épine du pied et ça permet de finir la première étape de ce livre.

Tu es libre d’ajouter ce que tu veux, le livre ne m’appartient pas :) Shaihulud (d) 30 juin 2011 à 07:17 (UTC)[répondre]

Liseuse

Bonjour,
Je recopie ci-dessous ce que j'ai répondu sur ma page de discussion :

Je suppose que vous allez commencer l'édition d'un nouvel ouvrage. Si on met en place dès le début les aménagements nécessaires pour que le générateur d'ebook s'y reconnaisse, la fabrication elle-même ne prend que quelques minutes (plus le temps de construire les volumes, mais là je me suis fait plaisir; j'aurais pu aussi bien utiliser les "texte entier" que vous avez réalisés). Voir ce que j'ai ajouté à chaque tête de chapitre, et le document Wikisource:Des formats variés pour Wikisource/Technique provisoire. L'ajout par copier-coller ne coûte qu'un instant. --Wuyouyuan - discuter 4 juillet 2011 à 09:39 (UTC)[répondre]
Je veux bien, mais il faudrait m'aider (je ne comprends pas trop la syntaxe de tout ça, et j'ai peur de faire des erreurs) en faisant une première modification directement dans le texte que je suis en train d'éditer : Les Combats de Françoise du Quesnoy. Je m'occuperai de la suite. --Acélan (d) 4 juillet 2011 à 10:01 (UTC)[répondre]
Le document que je vous recommandais Wikisource:Des formats variés pour Wikisource/Technique provisoire n'est pas très clair, mais je n'ai pas le temps de le refaire ces jours ci (autres occupations IRL). Il s'agit de marquer sur le document les têtes de parties (livre, chapitre, etc) pour que le générateur d'ebooks reconnaisse la structure de l'ouvrage et puisse créer la table des matières et mettre les changements de page au bon endroit. Pour cela, on utilise le modèle Modèle:Ebook-Tn. Le premier paramètre indique le niveau (1 ou 2 ou 3 ; le niveau 1 est le plus haut). Ainsi, dans Les Mystères de Londres j'ai mis les parties au niveau 2 et les chapitres au niveau 3. Le deuxième paramètre est le titre de la partie ou du chapitre. On met le }} de fermeture après la fin du titre. Exemple: dans le chapitre 4 de la 1e partie Page:Féval - Les Mystères de Londres Tome 01.djvu/139, {{ebook-Tn|3| est devant le numéro de chapitre en chiffres romains, et le }} de fermeture est à droite du bloc {{Centré|{{taille|'''COMMENT L’AMOUR VIENT EN RÊVANT.'''|90}}}} . Ca donne une ligne de la table des matières de l'ebook : "IV COMMENT L'AMOUR VIENT EN RÊVANT", et le générateur génère un changement de page devant chaque chapitre (on aurait pu aussi lui demander un trait, ou rien). C'est totalement répétitif, et ça ne se voit pas en affichage. --Wuyouyuan - discuter 6 juillet 2011 à 11:45 (UTC)[répondre]
Merci, je crois que j'ai compris. --Acélan (d) 6 juillet 2011 à 11:54 (UTC)[répondre]


Satires d'Horace et de Perse fr/la

Bonjour! Je suis désolé, mais je ne parle pas bien le français, mais je vais essayer. J'ai importé toutes les pages latines dans Livre:Satires d'Horace et de Perse.djvu à la:Liber:Satires d'Horace et de Perse.djvu. J'ai importé toutes les histoires. J'ai remplacé certains modèles avec le html pour la compatibilité. Vous opposez-vous si je remplace les pages latines dans fr.ws avec {{iwpage|la}}?--Doug (d) 16 août 2011 à 08:41 (UTC)[répondre]