« Poésies de Schiller/Les Chevaliers de l’ordre de Saint-Jean » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{TextQuality|Textes validés}}
{{TextQuality|Textes validés}}
{{Navigateur|[[Le Comte Eberhart de Wurtemberg]]|[[Poésies de Schiller]]|[[Ulysse (Schiller)|Ulysse]]}}

<pages index="Poésies de Schiller.djvu" from=159 to=159 header=1 current="" />
<pages index="Poésies de Schiller.djvu" from=159 to=159 header=1 current="" />

Version du 11 février 2012 à 12:46

Poésies de Schiller
Traduction par Xavier Marmier.
Poésies de SchillerCharpentier (p. 159).

LES CHEVALIERS
DE L’ORDRE DE SAINT-JEAN.

L’armure redoutable de la Croix vous sied à merveille, lorsque, lions des combats, vous défendez Saint-Jean-d’Acre et Rhodes, lorsque vous conduisez le pèlerin tremblant dans les déserts de la Syrie, et que vous gardez l’entrée du saint sépulcre avec l’épée du Chérubin. Mais le vêtement du simple gardien vous sied encore mieux, lorsque, lions des combats, fils des plus nobles races, vous vous placez près du lit du malade pour présenter la boisson à celui qui souffre, pour accomplir les plus humbles devoirs de la compassion chrétienne. Religion du Christ, c’est toi seule qui unis dans la même couronne la palme de la force et celle de l’humilité.