« Page:Saint-Gelais - Oeuvres de luy tant en composition que translation ou allusion aux auteurs grecs et latins, 1547.djvu/17 » : différence entre les versions

La bibliothèque libre.
→‎Page corrigée : page 16 corrigée
(Aucune différence)

Version du 26 août 2012 à 12:47

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

<poem class="verse">

16
ENIGME
Sur le coſté devers Septentrion

Vint ſur les rengs le fort filz d’Alcmena Bien mutiné de ce qu’Amphitrion Avecques luy tant de peuple amena, Et print ſa maſſe, & tant la demena Qu’on la ſentoit du Rhin à la Thamiſe : Et feit ſi chauld que lon s’y pourmena En mainctz païs l’hyver tout en chemiſe.

Or devinez ſi lon en deviſa.

Et ſi Cadmus avoit le goſier ſec, Mais je ne ſçay qui diable l’aduiſa Soudainement d’ainſi clorre le bec : Si eſtoit il bon joueur de Rebec, Et ſi ſavoit par cœur une triballe, Des tourdions, & des dances avec Mis en muſique au concile de Basle.

En ce temps là vindrent lés Machabées

Pour diſputer contra Parlamentum, Et n’euſt eſté certaines gueules bées Diſans hola, meſsieurs parlamenton On leur donnoit tresbien par le menton, Et leur dict on braves enveloutez Pardonnez nous ſi nous vous deſmenton, Tous eſtes mieulx en poinct qu’en voluntez

Nul n’entendoit le ſens de l’homelie

Fors qu’un quidam qu’on vouloit eſpouſer : Je ne vueil poinct dict il, que lon me lie J’aime trop mieulx le tout vous expoſer : Mais il nous fault avant preſuppoſer

Que