« Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/253 » : différence entre les versions
m Personnage |
mAucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{personnage|STREPSIADÈS.|c}} Ce que je fais ? Mais rien qu’un dialogue subtil avec les poutres de la maison. |
{{personnage|STREPSIADÈS.|c}} Ce que je fais ? Mais rien qu’un dialogue subtil avec les poutres de la maison. |
||
{{personnage| |
{{personnage|DEUXIÈME DISCIPLE.|c}} Malheur à moi ! Qui met le feu à notre maison ? |
||
{{personnage|STREPSIADÈS.|c}} Celui à qui vous avez pris son manteau. |
{{personnage|STREPSIADÈS.|c}} Celui à qui vous avez pris son manteau. |
||
{{personnage| |
{{personnage|DEUXIÈME DISCIPLE.|c}} Tu nous tues, tu nous tues ! |
||
{{personnage|STREPSIADÈS.|c}} C’est justement ce que je veux, pourvu que la hache ne trahisse pas mes espérances, et qu’auparavant je ne me casse pas le cou, en tombant. |
{{personnage|STREPSIADÈS.|c}} C’est justement ce que je veux, pourvu que la hache ne trahisse pas mes espérances, et qu’auparavant je ne me casse pas le cou, en tombant. |
Version du 17 décembre 2012 à 20:47
Cette page n’a pas encore été corrigée
STREPSIADÈS.
Ce que je fais ? Mais rien qu’un dialogue subtil avec les poutres de la maison.
DEUXIÈME DISCIPLE.
Malheur à moi ! Qui met le feu à notre maison ?
STREPSIADÈS.
Celui à qui vous avez pris son manteau.
DEUXIÈME DISCIPLE.
Tu nous tues, tu nous tues !
STREPSIADÈS.
C’est justement ce que je veux, pourvu que la hache ne trahisse pas mes espérances, et qu’auparavant je ne me casse pas le cou, en tombant.
SOKRATÈS.
Hé ! J’homme ! Qu’est-ce que tu fais donc réellement, toi qui es sur le toit ?
STREPSIADÈS.
Je marche dans les airs, et je contemple le soleil.
SOKRATÈS.
Malheur à moi ! Je vais misérablement étouffer !
CHÉRÉPHON.
Et moi infortuné, j’ai l’infortune d’être rôti !