« Page:Anatole Leroy-Beaulieu - Empire des Tsars, tome 3, Hachette, 1889.djvu/610 » : différence entre les versions
Wuyouyuan: split |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
⚫ | |||
CATHOLIQUES : LA QUESTION DES LANGUES. 599 |
|||
⚫ | |||
religieuses a été limité par un oukaze<ref>J’ai raconté ailleurs, d’après des documents inédits, comment les couvents de Pologne avaient été fermés en une nuit. Voyez : ''Un homme d’État russe'' (''Nic. Milutine''), ''Étude sur la Russie et la Pologne pendant le règne d’Alexandre II'', chapitre XIII. (Hachette, 1884.)</ref>. Ils ne peuvent plus |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
religieuses a été limité par un oukaze^ Ils ne peuvent plus |
|||
recevoir de novices, ou ils ne sont autorisés à en admettre |
recevoir de novices, ou ils ne sont autorisés à en admettre |
||
que si le nombre des religieux est tombé au-dessous |
que si le nombre des religieux est tombé au-dessous d’un |
||
certain chiffre. En Lithuanie, les plus beaux monastères |
certain chiffre. En Lithuanie, les plus beaux monastères |
||
ont été enlevés aux catholiques. Ainsi |
ont été enlevés aux catholiques. Ainsi le couvent de |
||
Pojaïsk, construit au dix-septième siècle pour des |
Pojaïsk, construit au dix-septième siècle pour des camaldules, est aujourd’hui la résidence de l'évêque orthodoxe de Kovno. En mainte bourgade, le ''kostël'' catholique a |
||
été coiffé d’une coupole verte et converti en ''tserkov'' orthodoxe. Les jésuites, que Catherine II avait recueillis pour |
|||
dules, est aujourd'hui la résidence de Tévêque ortho- |
|||
leur confier l’éducation de l’aristocratie, sont aujourd’hui |
|||
doxe de Kovno. En mainte bourgade, le kostël catholique a |
|||
⚫ | |||
été coiffé d'une coupole verte et converti en tset'kov ortho- |
|||
appela à l’église Sainte-Catherine de Pétersbourg quelques |
|||
leur confier l'éducation de l'aristocratie, sont aujourd'hui |
|||
⚫ | |||
appela à l'église Sainte -Catherine de Pétersbourg quelques |
|||
dominicains, le gouvernement eut soin de faire signer par |
dominicains, le gouvernement eut soin de faire signer par |
||
le général des Frères Prêcheurs que ces religieux |
le général des Frères Prêcheurs que ces religieux étrangers étaient bien des dominicains et non des jésuites. |
||
⚫ | |||
gers étaient bien des dominicains et non des jésuites. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Russie pour faire des recherches dans les bibliothèques. |
Russie pour faire des recherches dans les bibliothèques. |
||
Une chose |
Une chose m’avait frappé dans les églises de Pologne, |
||
c’est que, d’habitude, les prêtres lisaient leurs sermons. |
|||
« Ne vous en étonnez pas, me dit-on, les sermons doivent |
« Ne vous en étonnez pas, me dit-on, les sermons doivent |
||
passer par la censure; donc il faut les écrire et les lire. » |
passer par la censure ; donc il faut les écrire et les lire. » |
||
Les mandements des évêques |
Les mandements des évêques n’échappent pas non plus |
||
aux censeurs. Ce |
aux censeurs. Ce n’est point la seule restriction à la liberté |
||
de |
de l’enseignement religieux. Pour la prédication ou pour le |
||
catéchisme, le clergé |
catéchisme, le clergé n’est pas toujours libre d’employer |
||
la langue de ses ouailles. Autrefois il était interdit aux |
la langue de ses ouailles. Autrefois il était interdit aux |
||
ministres des cultes étrangers de prêcher en russe : les |
ministres des cultes étrangers de prêcher en russe : les |
||
laisser prêcher en russe, |
laisser prêcher en russe, c’eût été exposer les Russes à leur |
||
1. J'ai raconlé ailleurs, d'après des documents inédits, comment les cou- |
|||
vents de Pologne avaient été fermés en une nuit. Voyez : Un homme d'État |
|||
russe {Nie, MiltUine), Étude sur la Russie et la Pologne pendant le règne |
|||
d'Alexandre JJ, chapitre XIU. (Hachette, 1884.) |
|||
_4j |
Version du 25 août 2018 à 12:18
été supprimés à la suite de l’insurrection de 1863. Dans ceux qui n’ont pas été fermés, le nombre des moines ou des religieuses a été limité par un oukaze[1]. Ils ne peuvent plus recevoir de novices, ou ils ne sont autorisés à en admettre que si le nombre des religieux est tombé au-dessous d’un certain chiffre. En Lithuanie, les plus beaux monastères ont été enlevés aux catholiques. Ainsi le couvent de Pojaïsk, construit au dix-septième siècle pour des camaldules, est aujourd’hui la résidence de l'évêque orthodoxe de Kovno. En mainte bourgade, le kostël catholique a été coiffé d’une coupole verte et converti en tserkov orthodoxe. Les jésuites, que Catherine II avait recueillis pour leur confier l’éducation de l’aristocratie, sont aujourd’hui rigoureusement bannis de l’Empire. En 1878-1879, lorsqu’on appela à l’église Sainte-Catherine de Pétersbourg quelques dominicains, le gouvernement eut soin de faire signer par le général des Frères Prêcheurs que ces religieux étrangers étaient bien des dominicains et non des jésuites. Naguère encore, un savant jésuite d’origine russe, né catholique, se voyait refuser l’autorisation d’entrer en Russie pour faire des recherches dans les bibliothèques.
Une chose m’avait frappé dans les églises de Pologne, c’est que, d’habitude, les prêtres lisaient leurs sermons. « Ne vous en étonnez pas, me dit-on, les sermons doivent passer par la censure ; donc il faut les écrire et les lire. » Les mandements des évêques n’échappent pas non plus aux censeurs. Ce n’est point la seule restriction à la liberté de l’enseignement religieux. Pour la prédication ou pour le catéchisme, le clergé n’est pas toujours libre d’employer la langue de ses ouailles. Autrefois il était interdit aux ministres des cultes étrangers de prêcher en russe : les laisser prêcher en russe, c’eût été exposer les Russes à leur
- ↑ J’ai raconté ailleurs, d’après des documents inédits, comment les couvents de Pologne avaient été fermés en une nuit. Voyez : Un homme d’État russe (Nic. Milutine), Étude sur la Russie et la Pologne pendant le règne d’Alexandre II, chapitre XIII. (Hachette, 1884.)