salut, j'ai vu ta modif et ton commentaire:
précision inutile dans l'espace principale et ne *jamais* utiliser les ascenseurs (encore moins dans un tableau))
- la page n'est pas dans l'espace principal mais dans l'espace traduction
- les ascenseurs sont utiles lorsqu'on traduit car rapidement
l'anglais ou le français peut être plus condensé et on a alors 2 choix: passer pleins de lignes blanches; ou faire un ascenseur.
les autres ont mis des ascenceurs: https://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Traductions/L%27Aventure_des_plans_du_Bruce-Partington_(bilingue) ; https://fr.wikisource.org/wiki/Wikisource:Traductions/Des_Principes_%C3%89thiques_(George_Edward_Moore)_(bilingue)
Voilou, dis moi du coup, tu préfère pleins de lignes blanches ou des ascenseurs. C'est comme tu veux.